作者BDisagay (((*)))
看板Doraemon
标题[问题] 小叮铃怎没正名??
时间Sun Jan 11 06:56:01 2009
小叮当都正名为哆啦A梦了,小叮铃却没改为哆啦美...
哥哥叫哆啦A梦,妹妹叫小叮玲...整个就是很奇怪...
请问不改名的原因是?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.123.235.44
1F:推 Biboy:可能太少出现吧~ 01/11 08:09
2F:推 yangking:应该改哆啦妹比较顺 01/11 10:55
3F:推 den07den:哆啦B梦 01/11 11:05
4F:推 tedann:叫哆拉美比较好 跟老哥的原名比较配合XD 01/11 11:24
5F:→ ffaarr:可能当初要求正名的时候,忽略了非主角的名字。 01/11 11:38
6F:推 HSNUism:野比野比太也没正名啊 当初就只有针对哆啦A梦的译名 01/11 12:44
7F:推 zyuranger:静香跟小夫都改回来了,惟独技安改的很奇怪XD 01/11 13:27
8F:→ BDisagay:另外问一下,请问出木杉英才是姓出木杉名英才吗?因为翻译 01/11 15:32
9F:→ BDisagay:都叫小杉,我之前压根不知道有英才这两个字...= = 01/11 15:33
10F:→ ffaarr:原文的确是「出木杉 英才」没错,有时会误写成「出来杉」 01/11 15:55
11F:→ hughlsc:或许Dorami不想被叫成DoReMi吧XD 01/11 16:29
12F:推 infinity99V:楼上XD 01/11 18:44
13F:推 mp0953:推DoReMi 01/11 21:06
14F:推 fluteofwind:我记得有看过正式的译名就叫作「哆啦美」耶~ 01/11 22:05
15F:推 evabird:拿道具出来还要先念咒语 01/12 11:47
16F:推 HSNUism:他们都会念啊 只是咒语就是道具的名字 XD 01/12 13:37
17F:推 cashko:有看过哆啦美+1 01/12 21:06
18F:推 mingyii:H大 真正要念的话是野比伸太 发音一样不代表意思一样... 01/14 09:25
19F:推 HSNUism:原本他的名字就是平假名而非汉字 翻成伸太就失去作者玩叠 01/14 15:06
20F:推 HSNUism:音的乐趣了 邻村的茂手もて夫也是同样道理 01/14 15:11
21F:→ HSNUism:のび太以前被翻成伸太也只是因为华人写文章喜欢抽换词面的 01/14 15:14
22F:→ HSNUism:习惯 何况要写也是写成伸び太 硬是装作没那个び也很奇怪 01/14 15:15
23F:→ HSNUism:要争日文人物的译名之前 请先搞清楚日文是表音文字非表义 01/14 15:16
24F:推 SmallLong:看了这篇後忽然发现我很久没看糟糕小叮当勒... 01/17 03:30