Doraemon 板


LINE

※ 引述《b7239921 (左宝宝)》之铭言: : 标题: Fw: [闲聊] 电影哆啦A梦:大雄的金银岛 之翻译闲谈 : 时间: Sat Jun 9 00:16:27 2018 : : ※ [本文转录自 C_Chat 看板 #1R6gdunu ] : : 作者: b7239921 (左宝宝) 看板: C_Chat : 标题: [闲聊] 电影哆啦A梦:大雄的金银岛 之翻译闲谈 : 时间: Sat Jun 9 00:08:17 2018 : : : : 嗨,直接END的你,记得6月底去看哆啦A梦电影喔 : : -- : ┌────────────┐ :              │ ようおおお おうおお │ :             │ 叶 大 雄 ×王 小夫 │ : │ Yoooooooooooooooooooo!│ : └────────────┘ : : -- :



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 39.10.130.63
: ※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/C_Chat/M.1528474104.A.C78.html : :



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
: ※ 转录者: b7239921 (39.10.130.63), 06/09/2018 00:16:27 : → hicker: 其实 日本动漫的谐音梗 是中文化的一大难题没错.... 06/09 07:22 : → hicker: 在想 既然放映分中配与日配 谐音梗就可以分头来 06/09 07:25 : → hicker: 日配就忠於原文 中配就改成中文谐音梗 这样也许较好 06/09 07:26 : → hicker: 看到原po在西洽版的回应了....原来是作业程序的问题 06/09 07:32 : 中配的话改掉我觉得没太大争议 日配要不要照着翻才是最苦恼的 : 推 ffaarr: 推 06/09 08:09 : ※ 编辑: b7239921 (39.10.130.63), 06/09/2018 12:28:29 : ※ 编辑: b7239921 (39.10.130.63), 06/09/2018 13:38:31 : 推 Qhappylife: 辛苦了 已经空下29要去看电影了 06/09 18:58 : 推 Anzar: 2的那点,在30年前谭继山先生翻译的机器猫小叮当里面 06/12 15:16 : → Anzar: 就接近完美的用在地化翻译完成接龙道具那一篇,比後面的各 06/12 15:17 : → Anzar: 翻译版本强许多倍(手指向天-天马----妈妈的手那一篇) 06/12 15:17 : 推 hcynomo: 一定看的啊,没想到翻译也会上来宣传 06/12 22:38 : 推 skully: 推推 06/12 23:52 : → b7239921: 请问A大说的是哪个出版社的哪个版本?很想拜读一下! 06/13 07:30 : → b7239921: h大,说翻译上来宣传也怪怪的,我待在哆啦版少说也有五 06/13 07:33 : → b7239921: 年了XD 而且最常发的文章就是在骂华视翻译 结果骂一骂片 06/13 07:33 : → b7239921: 商就找上我了XD (然後华视翻译还是一样烂) 06/13 07:33 : 推 fred08ms: 推你的用心,很感动 06/13 12:56 : → b7239921: 谢谢大家,希望希望大家看完能给我更多建议>___< 06/13 13:31 : 推 opklm: https://www.youtube.com/watch?v=B1Czaw1fnsU 06/13 18:40
: → opklm: 同音梗如果照意思翻大概就会像旧版铁人兵团这样吧(35:40) 06/13 18:41 这段以前谭继山翻成 「小鹿长大以後会比大鹿还大」 後来那个母猴和小猴打架谁会赢 的翻成「母猴和小猴是不会打架的」 : 推 Anzar: 青文出版社的版本,https://goo.gl/Bp2vPg 封面有译者名称 06/14 10:41 : → Anzar: 只是这版本现在市面上跟漫画店都没有了,得靠f大 06/14 10:41 接字变化药丸的旧版青文机器猫小叮当翻译: 1、第一次哆啦A梦的变身本来是 先变成「ドア」(门) -アサガオ(牵牛花)---オカネ(钱)--ネコ(猫) ---コンコルド(协和式飞机)----ドラえもん(哆啦A梦) 但因为出现图示的只有门、猫、飞机,所以 译的时候变成: 门---门把手--手提袋--爬山袋--山猫--小猫--小飞机--小叮当 (其实等於变身规则有变,只要词里有同样的字就能接,不一定是最後接最前,但 因为中文字比日文假名多太多,所以这样改也合理) 2、然後大雄原本的计划: エンピツ(铅笔)--スバキ(山茶花)---キッテ(邮票)--テンマ(天马) 四个都有图片不太好连,於是增加一些,变成 原子笔(不知为何要改这个)---笔筒---茶叶筒---茶花--花卉纪念邮票 --邮票明天发售---天马 (「邮票明天发售」不知道要怎麽变就是XD,圭 3、结果失误变成看到大雄妈妈 ママ(妈妈)--マントヒヒ(阿拉伯狒狒)--ひたりて(左手)--テンマ(天马) 四个都有图,就把它变成: 妈妈--猴子的妈妈--妈妈的手---手指向天--天马 4、後来时间超过只好再变: テンマ(天马)--マメ(豆子)--メダカ(青锵鱼)---カモ(鸭子)-- モンペ(一种和服背心)--ペガサス(天马的另个名称) 这里译成 天马---天豆--马尾鱼--吃鱼的鸭--鸭子下蛋(这里应该是没办法直接把衣服换成一个蛋) ---天天下蛋---天马。 5、最後想从天马变回大雄 ペカサス---スルメ(鱿鱼丝)---メンコ( 昂仔标)--コンブ(昆布)- ブタ(猪) タマネギ(洋葱)--ギョーザ(饺子)--ザリガニ(虾蛄)--ニンジャ(忍者) ヤマイモ(山芋)--モモタロウ(桃太郎)--ウンコ(屎)--コウモリ(蝙蝠) リンゴ(苹果)--コジラ(哥吉拉) 因为这里过程都没图,所以就比较随意翻: 天马--马夫--夫人--人猿--猿猴--猴子山--山上的树--苹果树(这里对回了原文的苹果) ………恐龙 因为用了删节号所以就没有真的把字对上了。 ------------- 除了接字变化胶囊以外最多日语发音用在功能上道具是 物体变换枪…青文小叮当就完全把 这个功能改变, 而是说形状像就可以。例如本来是 ダイコン(萝卜)和 ラジコン(遥控飞机)後半一样所以改 掉前半可以变,结果谭继山翻成 「萝卜作为机身 加上机翼就可以了」 ---- 其他纯粹只是名称双关,和功能没直接相关的道具 (像是顾名思义贝壳组)一般就没办法在地化了。 ---- 还有一个觉得在地化很好笑的。 鬼故事灯中大雄妈妈被大雄要求讲鬼故事, 结果说 「老婆婆一个人住在山里,第七天 终於…。 大雄:「死了?」 「好了」 「第七天才吃饭」 大雄:「这故事不可怕」 大雄妈妈:「因为是七天前的饭所以很硬(很可怕)」 日语的 硬和 可怕同音。 旧版青文中文就直接翻成「因为是七天前的饭所以好可怕」 ---意思是饭可能坏掉吃了不知道会发生什麽事。 不用懂日文也可以完全理解。 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.36.226.71
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Doraemon/M.1528970355.A.6AF.html ※ 编辑: ffaarr (114.36.226.71), 06/14/2018 18:44:42
1F:推 w854105: 我还以为吃七天前的饭这个笑话是原文呢!长知识 06/14 22:13
2F:推 opklm: 七天前的饭这个真的翻得不错 小鹿长大超过大鹿以前看过 06/14 23:09
3F:→ opklm: 原本以为本来就是这种脑筋急转弯的 06/14 23:09
4F:推 Rdjue: 以为吃七天前的饭是原文+1 06/14 23:09
5F:→ opklm: 母猴小猴那个好像原文就是说不会打架? 06/14 23:09
6F:→ opklm: 七天前的饭我是一直到看新版卡通才知道的orz 而且那个还是 06/14 23:10
7F:→ opklm: 日本方言 大雄一开始还听不懂点在哪里 06/14 23:11
8F:推 b7239921: 感谢远大分享!回楼上,因为大篓子跟小篓子不会打架呀 06/15 00:39
9F:→ b7239921: 看来等上映以後我要来整理一个谜题原文与译文对照片以免 06/15 00:42
10F:→ b7239921: 大家被翻译误导(?) 06/15 00:42
11F:推 b7239921: 是说这位谭译者现在的状况是如何呢 06/15 08:49
12F:→ ffaarr: 谭继山 目前都没能查到後来的资讯了。 06/15 09:11
13F:推 ww: 哈哈 七天前的饭这笑话我常转述给朋友 06/15 09:24
14F:推 j19911101: 推哆啦王 朝圣 只是为什麽可以这样变啊啊啊?エンピツ 06/19 13:51
15F:→ j19911101: (铅笔)--スバキ(山茶花) 06/19 13:51
16F:→ b7239921: 应该是Fffaarr大笔误,山茶花是ツバキ 06/19 16:11
17F:→ ffaarr: 抱歉key的时候手滑了。 06/21 16:22
18F:推 Anzar: 谭继山先生後来陆续有翻译、着作许多书籍,亲自着作的类型 06/25 11:09
19F:→ Anzar: 横跨历史、摄影、养鸟、健康、智慧等等,堪称一代杂学大师 06/25 11:11
20F:推 a00080245: 七天的饭超好笑XD 想不到还有双关梗 07/10 16:03
21F:推 Luos: 七天是什麽?かたい?こわい? 08/01 21:02
22F:推 b7239921: 原文是こわい,原意是恐怖,但在部分方言中有硬的意思 08/02 00:36
23F:推 Luos: 原来如此 08/02 16:17
24F:推 MephistoH: 七年前的饭,小时候的我还看不懂意思 08/15 13:28
25F:→ MephistoH: 天 08/15 13:28







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:BuyTogether站内搜寻

TOP