作者eve28x (你囝仔心脏卡勇健)
看板EAseries
标题Re: [闲聊] 「慾望师奶」的由来
时间Fri Jul 1 12:37:16 2005
※ 引述《saiholmes (saiholmes)》之铭言:
: Desperate在美国可当好色使用,如果是翻成慾望主妇相信较佳。
: PS. Las Vegas的昵称是Sin City,所以翻成慾望之都其实是合理的。
: Sex and the City翻成慾望城市和原意相较之下也是有些改变的翻译
: ,因为原意并无要将这个Sex冠上形容城市的意思。
Desperate本身并不是好色的意思. desperate应该是无望,需求的意思,
其实它"好色"的意思是imply的,口语中使用的,
正解是说需求无望到了一个境界已经"饥不择食"了,离"好色"还有段距离.
如果只把desperate当好色解,未免也太小看这部影集了.
dictionary.com:
desperate adj.
1. Having lost all hope; despairing.
(失去所有希望,绝望)
2. Marked by, arising from, or showing despair: the desperate look of hunger;
a desperate cry for help.
(绝望的表现或样子,例如...)
3. Reckless or violent because of despair: a desperate criminal.
(绝望表现出的暴力鲁莽)
4. Undertaken out of extreme urgency or as a last resort:
a desperate attempt to save the family business.
(因极端紧急或当作最後手段)
5. Nearly hopeless; critical: a desperate illness;
a desperate situation.
(几乎无望,必要关键的)
6. Suffering or driven by great need or distress:
desperate for recognition.
(承受或为了重要需求或悲苦)
7. Extremely intense:
felt a desperate urge to tell the truth.
(极端的紧急)
以下可能有第一季雷,不想被爆请跳过...
重点是, 这四个主妇并非好色 (maybe except for Gabby). 每个人在家庭主妇生涯中,
都碰到自身和家庭难解的问题. 就算是看似完美幸福快乐的 Mary Alice, 她自己都说
一成不变的生活和膝下无儿女的空虚让她desperate. 你当然不会说Mary Alice好色啊.
所以她们在无望的生活中找寻希望,遇到紧急困难的时候要用各种手段解决各种问题,
承受结果的悲苦,但还是不放弃希望. Mary Alice在完结篇最後一段旁白热心板友已经
贴过了. 所以"Desperation"虽然是无望的感觉,但迫切的渴望让人继续寻找生活的希望.
我以为这才是"desperation"的真义.
--
"因为天上的
星星太多了,所以我们就跑来念天文所"
中央天文94级某学弟名言
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.34.130
1F:推 hobochi:可以问一下这句....「生活是残忍而悲悯的」 61.64.95.128 07/01
2F:→ hobochi:By Mary Alice Young 的英文吗,谢谢^^ 61.64.95.128 07/01