作者leehigh321 (leehigh)
看板Eason
标题Re: [请益] 关於《一切还好》:含了白箭?
时间Wed May 4 15:20:27 2011
之前没有研究这首歌词
看了这三种说法
我觉得都满有道理
但如果是光阴似箭的意思 却又找不到动词用"含"的理由
第二种我觉得很有道理! 但我不知道"行了百站"的发音是甚麽
我想了一个 不知道对不对
转眼间 和你未见 便寂寞一千三十四天
挥过手 含了白箭 道别的光景真像昨天
别拉扯 认真点 情绪何以到低点 我的天
他要走 无法幸免 你要冒一些风险
第一句的"转眼间 和你未见 便寂寞一千三十四天"
以时间来看是现在
但第二句以後的挥过手、道别、别拉扯等等
以时间来看都像是以前 也就是道别的当下
所以我觉得假如这样来说 "含了白箭"有可能是用来说明"道别"
就是"箭"要离开"弓"的样子 所以是用"含"着箭
至於为什麽是白的我就不懂了
不知道这种想法对不对
第一次发文
请多指教 谢谢
※ 引述《hungyun (宏云)》之铭言:
: Eason有一首「一切还好」,我个人非常喜欢
: 但一直对歌里面的一句歌词:
: 「挥过手,含了白箭,道别的光景真像昨天」
: 感到有点搞不清楚,到底里面的「含了白箭」是什麽意思?
: Google了一下,有人说是类似光阴似箭的意思,可是我觉得有点奇怪,
: 有一说是说其实是歌词打错,原文应该是「行了百站」,但这个说法也有人说
: 「站」和「箭」的粤语发音根本就不同,所以不可能是误植。
: 最後还有一说是说:「含了白箭口香糖的意思」
: 欸……大家应该都不会同意这个吧?
: 所以想请问一下板上的各位神人还有具粤语背景的大大们,大家一起来讨论解惑T^T
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.60.254.7
1F:推 colairis:站和箭的读音差很远~ 05/04 21:15
2F:推 eason79126:广东话很近 05/04 21:32
3F:推 colairis:站念zaam6 箭念zin3 05/04 22:34
4F:推 kkksilence:一楼正解 两个字粤语发音真的差很多 05/04 22:54
5F:→ leehigh321:"箭"的发音才能跟"天"押韵 所以歌词应该无误 05/05 00:27
6F:→ leehigh321:我的意思是"含"着箭的意思是不是随时要发射 表示要分开 05/05 00:29
7F:→ leehigh321:的意思? 05/05 00:29