作者manamana (洨乖乖~)
看板Economics
标题"in a backward looking fashion"该怎麽翻译?
时间Mon Dec 19 00:26:09 2005
请问in a backward looking fashion 要怎麽翻译呢?
是不是指预期的方式啊?
谢谢大家的指教...
原文是"the openness measure has also increased over time,but in a more gradual
and backward-looking fashion,as it measures the stock of assets."
"openness measure"是一个衡量金融自由化指标 算出来是一个数字
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.41.96
1F:推 publius:哪来的?没有前後文实在不好判断 12/19 00:28
※ 编辑: manamana 来自: 218.166.41.96 (12/19 00:33)
2F:推 manamana:已经加上原文了 谢谢~ 12/19 00:33
3F:→ liton:backward是往後看的意思 也就是事後 12/19 00:36
4F:→ liton:他的相反词是forward 12/19 00:37
5F:推 idnc:forward looking翻译成前瞻性的,所以可猜backward looking 12/19 00:52
6F:→ idnc:如果是预期的话,你说的应该是适应性预期。 12/19 00:53
7F:→ minmax:适应性预期的说法恐怕是错误.这东西不难,我建议原po,再仔细 12/19 14:06
8F:→ minmax:看文章,去体会...再不懂,就多看该文所列的参考文献.. 12/19 14:09
9F:→ minmax:请恕我不直接告诉你..因它不需逻辑,也没推论..这是你的功课 12/19 14:14
10F:→ minmax:若你仅是大学生,还是不懂,我再另外说明..但研究生,就免了吧 12/19 14:24
11F:→ minmax:当然,你也可期待其他好心人就是了,...ps.我很龟毛吗?.. 12/19 14:34
12F:→ liton:这名词没那麽麻烦吧.. 12/20 09:13
13F:→ liton:举个例子..物价指数就是个Backward Looking指标 12/20 09:13
14F:→ liton:而明年经济成长率之预测则是Forward Looking 指标 12/20 09:14