作者Adlay (上班去了~)
看板Education
标题Re: [问题] 有关英语和乡土教育
时间Sun Feb 12 11:23:59 2006
※ 引述《dreamworld (笨蛋一只)》之铭言:
: 若是我们将英语、乡土语言列为官方语言
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 并且使它们彼此平权
: 对於我们在学校的教育或学习上有何重大而具体的影响吗?
: PS:有人对此感到疑问
: 想问问普遍的想法
: 谢谢阿
这样做恐怕是一大变革!!!!
既然是官方语言,
所有现行各个法令条文、公文、标示...等全部都要翻成各种语言....
这有很多问题:
1.语言数量多,公平性无法兼顾
台湾到底有多少乡土语言?
台湾闽南语、客家语、泰雅语、赛夏语、邵语、布农语、鲁凯语、排湾语、邹语、
阿美语、卑南语、达悟语(雅美语)、噶玛兰语等,
随便一算就起码十三个语言,
这些语言甚至还有方言上的差距,而这些差距有时候差距很大,
例如泰雅语下面又分狭义的泰雅语和赛德克语,彼此相通性不高....
到底要设哪些语言为官方语言?
如果只立台湾闽南语,那置其他语言为何地?
从独尊国语的情形改为并尊国语、英语和台湾闽南语而已,
只是加深激化其他语言族群的不满,
毕竟国语成为唯一官方语言的地位早已为大部分人所接受,
另加其他乡土语言为官方语言(ex.台湾闽南语),
只会突显其他语言的不被尊重而已.......
如果全部都设为官方语言,看似平等,
却又进一步引起方言中的争议.....
到底官方的客家语是要采用海陆客语还是四县客语?
官方鲁凯语是要用万山方言、多纳方言、还是茂林方言?
这种方言上争夺正统性的争议又会无止无尽....
2.语言现代化的问题
现代化的社会有许多语汇是许多乡土语言无法表达的,
因为有许多事物并不存在乡土语言使用的语言情境里面....
例如,性骚扰、告诉乃论罪、液晶萤幕、蓝芽....等,
要把这些事物一一翻成乡土语言,
就连同属汉语体系的台湾闽南语和客语都不免诘屈聱牙,
更遑论其他乡土语言.....
而偏偏政府的法令条文是要字字斟酌,
差一个字所得的法院判决结果可能正好相反,
目前的乡土语言还没有吸收/创造足够的现代化词汇....
此外,各个乡土语言的书写文字尚有争议,
例如台湾闽南语到底是要教会罗马字还是通用拼音,还是用汉字?
即使规定下来,又有多少人看得懂?
3.翻译的问题
如前所言,
既然是官方语言就要将所有现行的一切官方文件、法令规章..等翻出来,
除了语言现代化的问题,在翻译上所需要的人力十分可观,
本来立法院的条文只要三读通过就好,
现在则要多个好几个月来翻译,
翻译过程中除了语言翻译的人才还要法律专家....
不论是时间、人力上的花费都很巨大,
更还要编一笔预算请这些人做翻译的工作......
把原本一件单纯的事弄得很复杂....
4.公务人员的教育问题
既然是官方语言,负责处理国家行政事务的公务人员当然要会.....
即使是多一个官方语言(ex.英语/台湾闽南语),
要训练好几十万的公务人员多会一种语言几乎就是不可能...
要学会一种语言,除了钱也要时间,
公务人员除了上班也要回家顾家事,到底有多少时间可以学呢?
总而言之,多一个官方语言就多问题.....
所得到的不过是将台湾成为国际化/乡土化的虚名,
说实在话,外国人会到乡公所的户政事务所吗?
又有多少外国人会有意愿去翻阅我们的民法、刑法?
此外,国内国语教育普及,不会国语的人少之又少,
而乡下地区的公务人员也都会该地区的乡土语言,
即使不惯使用国语的民众也不至於找不到可沟通的人员.....
其实只要重点的地方加上语言的辅助即可,
会有外国人和习惯使用乡土语言地区的人事物改即可.....
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.58.174.89