作者ccacia (喵喵呜喵呜呜喵)
看板Education
标题Re: [转录] 大学用书应该中文化
时间Sun Aug 27 23:59:39 2006
我想使用原文书的确有好有坏。
但是以目前来说,许多老师喜欢将原文书当成一种等级,
或者是标签,或者是加等。
简单来说似乎用原文书就可以增加等级一般(非全部)。
以前我们老师也用原文书,
在理工科系原文书有一定的好处,
毕竟很多专有名词会在很多其他地方看到,
课本的内容也比较新一点,
但....学生对英文程度接收不一。
有些人或许觉得很OK,但有些人却对英文有所障碍,
往往用原文书的结果都会变成只有老师看的懂。
学生回家可能也没办法自修(也可以去看别的书啦),
而这本书,可能会高达一千多块,但是老师却全部教不完。
虽然,教不完可以学生自己主动去看完,
可惜还是满多学生对英文有所障碍,
结果似乎是变成浪费了一本书。
所以我还是认为希望学校可以使用中文书,
如果可以的话可以开原文书为参考本,
最好中文书对於专有名词部分,
一定要加注英文。
也给理工科系英文不好的同学讲一句话。
我想我应该会有资格说这句话,
专科我的英文,可是比人家修了将近两倍。
为什麽呢?因为猛被当。
别人修六次,我修了十一次。
可是有时後原文书,尤其是电脑的,
并非没有那麽困难。
外国人写书都会有个习惯,
对於观念的部分,都会用特殊的字体,
或者是将他反白(应该说反蓝)。
虽然我没看过很多原文书啦,
但是以目前我所接触的大约是这样。
电脑的书籍可能在程式部分,
会用特殊的字体去表示。
在扣掉一堆小地方,
把一面里面一部份一部份分割,
到最後就可以发现剩下来的地方,
还算满好理解的。
在配合查一些单字,
整体阅读就会顺利的多了。
(我想应该是说,仅限於教学部分的电脑书,如果是概念式的,可能需要另当而论)
--
好人归位......
笨笨,你本来是掌管去死团的团长,因犯了私情而贬出去死团,
受三十六劫七十二难,如今你终於得到了『好人』的真谛。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.83.252
※ 编辑: ccacia 来自: 59.112.83.252 (08/28 00:18)
1F:→ maskzero:应有不错效果 59.117.192.91 08/28 23:42