作者doraz (阿婆屠龙!)
看板Education
标题Re: [转录] 大学用书应该中文化
时间Thu Aug 31 14:35:48 2006
节录一段高雄师范大学教育系方德隆教授的文章
在目前学术界较不注重专业领域翻译的情况下,『译着』不等於『着作』,
教授升等及国科会专业研究重视SSCI或TSSCI,我且把这份工作视为『作功德』
,『译着』对『教学』肯定有助益,对於『研究』取向、方法及文献探讨当有启示,
而译着如果不算学术着作,就当成『推广』好了。
摘录自课程基础理论 译者序
从这边我发现两点,一是其实国内对於翻译真的很不鼓励,翻译成果对於学术生涯
真一点实质性的帮助都没有。再者,其实翻译成中文本很大的一个目的就是推广,
正如严复当初致力於翻译工作,就是要将外国的思潮介绍给国人认识。如果能够让
翻译本普及於世,相信很多学术领域能够渐渐被一般民众理解,也更能够推广,并
且增进国人的知识。
只是很难不偶然觉得,对於翻译着作的不鼓励,其实只是垄断知识的黑暗兵法。
懒得做,不想做,也不需做,更不能做。
希望不是这样。
附带一提,翻译工作民间做得很多,其实有出版就有一定销售。
例如桂冠出版社就进行了一系列的学术着作翻译。
不晓得後面有没有人补助就是了。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.163.185
※ 编辑: doraz 来自: 203.73.163.185 (08/31 14:37)
※ 编辑: doraz 来自: 203.73.163.185 (08/31 14:43)
1F:推 Emolas:嗯,翻译对这些学者来说,真的只是做做功德 61.229.66.56 08/31 15:38
2F:→ Emolas:而已......。 61.229.66.56 08/31 15:38
3F:推 marrins:众多原文书的中文化是减少愚民数量的一个221.151.154.232 08/31 21:30
4F:→ marrins:量的一个方法221.151.154.232 08/31 21:30
5F:推 void:高中课本全中文 愚民还不是一卡车 140.112.7.59 08/31 22:20
6F:→ void:大学用书就算中译化 一千人里面也只有一个会 140.112.7.59 08/31 22:20
7F:→ void:主动去看 140.112.7.59 08/31 22:21
8F:→ void:尽说些似是而非的论点 模糊焦点 140.112.7.59 08/31 22:21
9F:推 doraz:愚民是你说的,另外,高中课程纲领对於教科 203.73.170.209 08/31 23:35
10F:→ doraz:书影响极大。说实在我也不知道你扯高中干嘛 203.73.170.209 08/31 23:36
11F:→ doraz:另外,我也说中译是为了推广,一千里有一个 203.73.170.209 08/31 23:37
12F:→ doraz:就是增加了一个,这就是推广。再说,国人阅 203.73.170.209 08/31 23:37
13F:→ doraz:读风气也没到人手一书,这也是需要推广的。 203.73.170.209 08/31 23:37
14F:推 doraz:或许是标题让你误解我的意思吧。我并非赞同 203.73.170.209 08/31 23:41
15F:→ doraz:完全中文化,只是认为许多外文书籍必须大量 203.73.170.209 08/31 23:42
16F:→ doraz:翻译成中文,这样对於学术发展一定有帮助。 203.73.170.209 08/31 23:42
17F:推 void:我那个推文是在回应2楼 谢谢 140.112.7.59 09/01 17:36
18F:推 newbrain:完全同意d兄的推文 218.166.138.47 09/01 19:24