作者chiachichen (KIKI)
看板Eng-Class
标题[求译] 可以帮看我的翻译是否有误吗?
时间Thu Jun 28 17:47:30 2018
出处是一本讲述菲律宾总统杜特蒂的故事,其中有一段看不太懂,
试译如下,请问我的理解是否有误呢?
前文:
Eleanor’s voluminous attempt to mimic her father’s response was startling.
‘“WHAAAAAT?”’ she screeched.
原文:
It had the feel of a practiced rendition of a family favourite; today this
story features prominently in the presidential apocrypha.
试译:
很熟练地描述家庭宠儿的故事;今天,这个故事在总统的番外篇特别突出。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.216.128.67
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1530179254.A.394.html
1F:→ kaifrankwind: 第一句比较有问题 It是指前文描述的情节 had the 06/28 19:23
2F:→ kaifrankwind: feel... 意思是"感觉像是在呈现/表演家庭宠儿的故事 06/28 19:23
3F:→ kaifrankwind: " 有点像是想表达他们是做给外人看的意思 06/28 19:25