作者chunshow (Show)
看板Eng-Class
标题[求译]
时间Sat Jul 14 12:51:08 2018
外国朋友来台湾学中文
简单的对话基本上没问题
「窝着」这个词很难对她解释
她特别想知道「着」的意思与用法
有请PTT大神!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 39.12.132.46
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1531543870.A.250.html
1F:→ kaifrankwind: 表示现在式吧 可以搜寻「论现代汉语的时制意义」这 07/14 13:21
2F:→ kaifrankwind: 篇来看 07/14 13:21
3F:→ kaifrankwind: 等一下 这问题跟英文没有关连… 07/14 13:22
4F:→ chunshow: 求怎麽翻译这个字才对 07/14 13:33
5F:推 fakeID: Nestle? 07/14 14:02
6F:推 cubicin77: Ing? 看着电视 watching TV? 07/14 16:41
7F:推 RhinoXiNiu: 我觉得你直接说是中文的习惯就好了,白话文的着就跟 07/15 07:52
8F:→ RhinoXiNiu: 文言文的之乎者也一样没有什麽特别的意思,就只是语 07/15 07:52
9F:→ RhinoXiNiu: 句为了说起来更顺畅但又不产生停顿而写的,硬要解释 07/15 07:52
10F:→ RhinoXiNiu: 也解释得不太好 07/15 07:52