作者scju (QQ)
看板Eng-Class
标题[请益] FB中,「朋友的朋友」的英文写法
时间Mon Aug 6 23:52:14 2018
各位好,请教一下
FB中可以选择分享对象,其中一种是「朋友的朋友」,如图:
https://i.imgur.com/AIQdU8A.png
写法是"Shared with XXX's friends of friends".
但我不懂这种写法如何理解。
XXX's friends还没有问题,但後面还有of friends,这样不就变成像是:
「朋友中的Tom的朋友」(?)太奇怪了吧...。
为何不写成: friends of XXX's friends,这样比较合理吧?(「Tom的朋友的朋友」)
以上请教,谢谢!
PS 内容亦张贴於英语讨论区
https://goo.gl/CFSnBY
不过目前还没有令人满意的答案,若有兴趣可前往参考XD。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.169.69.79
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1533570736.A.FD4.html
1F:推 lesautres: 虽然我直觉也是想到你说的,但我可以接受讨论区的#9 08/07 00:00
2F:→ lesautres: Tom's [friends of friends] = Tom的[朋友的朋友] 08/07 00:01
3F:→ lesautres: Friends of [Tom's friends] = [Tom 的朋友] 的朋友 08/07 00:01
4F:→ lesautres: 两个应该都会指向同一群人才对,用前者只是像#9说的跟 08/07 00:02
5F:→ lesautres: 其他选项格式一致 08/07 00:03
6F:→ lesautres: 你会觉得怪应该是理解成[Tom's friends] of friends? 08/07 00:03
您好,感谢回应!
我确实是理解成[Tom's friends] of friends,如果看成Tom's [friends of friends],
应该就比较合理了。蛮有道理的。我去那边问一下XD
※ 编辑: scju (1.169.69.79), 08/07/2018 00:15:44
7F:→ kaifrankwind: 用惯了就会绑在一起,不拆开也看得懂 08/07 00:18
感谢,是我看太少了QQ
※ 编辑: scju (1.169.69.79), 08/07/2018 00:31:19