作者tucson (tucson)
看板Eng-Class
标题[考题] 107年的一题学测翻译
时间Sat Sep 1 11:36:37 2018
107学测翻译 第2提
题目:
台风来袭时,我们应准备足够的食物,并待在室内,若有必要,应迅速移动至
安全的地方。
猜考解答:
When a typhoon strikes, we should prepare enough food, stay indoors,
and move to safe places quickly/swiftly if necessary.
照题目的意思 台风来的时候有三件事情要做
1.备足够的食物,
2.待在室内,
3.若有必要,应迅速移动至安全的地方
但参考翻译把if necessary 放在句尾 变成
...should + V1, V2 and V3 + if necessary
这个意思变成了 如果有需要的话 应该做 V1, V2, 还有V3 这三件事
个人觉得应该是写成should V1, V2 and if necessary, V3. 会比较好.
大家的想法呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 42.74.141.30
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1535773000.A.E9B.html
1F:推 muse87131: 不需要,原句就好 09/01 17:23
2F:→ dustfaerie: 你的写法是也可以但比较不精简 看原句意思其实不会觉 09/01 17:31
3F:→ dustfaerie: 得是指V1-V3三件事 09/01 17:32
4F:→ dustfaerie: 台风来了prepare enough food和stay indoors本来就是 09/01 17:33
5F:→ dustfaerie: 一定要做的 不是需要的时候才做 09/01 17:33
6F:推 cornerstone: 个人浅见:必要的只有两件,第三才是"若有必要" 所以 09/03 22:32
7F:→ cornerstone: 感觉你的写法比较符合原意... 09/03 22:33
8F:→ dashihito: 同楼上。毕竟题目的中文感觉就像原po的英文 应翻成中文 09/04 01:01
9F:→ dashihito: 比较倾向形式对等 09/04 01:01
10F:→ kaifrankwind: 都可以 09/04 01:57
11F:→ IcecreamHsu: 都可以+1 09/07 21:00