作者zzss2003 (brotherD)
看板Eng-Class
标题[求译] 请问这个句子怎麽翻?特别是otherwise
时间Wed Dec 19 10:51:38 2018
档案:
https://reurl.cc/WkOKy
网址:
https://imgur.com/a/CA8lX8v
内文: This extra step is performed to reduce the amount of interrupt disable
time that would otherwise be necessary to remove tasks from wait lists, insert
them in the ready list, and perform other time-consuming operations.
我的理解是,interrupt disable time本来是必须要用来remove tasks from wait lists,
insert them in the ready list, and perform other time-consuming operations.
would otherwise在这边可以翻成"本来"吗?
谢谢
ps:如果imgur里面的照片不清楚的话,请您告知一声(在我这边显示正常)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.163.216.18
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1545187900.A.79C.html
※ 编辑: zzss2003 (118.163.216.18), 12/19/2018 13:33:03
1F:推 jtmh: 你的理解是对的,这边 otherwise 大概就是否则/要不然的话 12/20 08:49
2F:→ jtmh: 或你说的本来也是类似意思(就本例来说) 12/20 08:50