作者elelith ( )
看板Eng-Class
标题Re: [求译] 喜欢拿起来看看喔 要怎麽翻译?
时间Sun Jan 13 08:15:57 2019
※ 引述《norge (Boston)》之铭言:
: 标题: [求译] 喜欢拿起来看看喔 要怎麽翻译?
: 时间: Sat Jan 12 15:15:52 2019
:
:
: 如果想要跟经过摊位的客人说:喜欢拿起来看看喔!
:
: 这句英文该怎麽说比较好呢?
:
: 有没有让人听起来舒服的说法呢?
:
你朋友是卖甚麽东西呢 如果是首饰
可以说 would you like to see it in the mirror (可以拿到镜子前看看)
衣服围巾之类的话 Feel free to feel it (欢迎触摸质感?)
感觉比较有邀请的意味 但是不适合一直对每个路人说
平常还是(Feel free to)Take a look好用 简短有力
这有点像中文的 来哟 来看一下喔~
希望有提供你朋友一些想法
:
:
:
: 谢谢大家!
:
:
:
:
:
:
:
: --
:
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 106.1.228.98
: ※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1547277355.A.793.html
: 推 abcde010710: 我都说take a look哈哈 一起求正解 01/12 23:15
: → dunchee: 原中文是个「让人听起来舒服」的说法?为何需要刻意让人 01/13 00:03
: → dunchee: 听起来舒服?这中文说法字面上似乎在说「如果你不是喜欢 01/13 00:03
: → dunchee: ,只是想看看(看了之後才能决定是否喜欢)」,那麽你不要 01/13 00:03
: → dunchee: 碰我的商品? 01/13 00:04
: → dunchee: 要「刻意」的话你可以用传统的"Would you like ....?" 不 01/13 00:04
: → dunchee: 过你真的照做的话恐怕下次你会在版上问有没有更简单省事 01/13 00:04
: → dunchee: 的说法。在摊位叫卖的话"(Come) Take a look!"不会有让人 01/13 00:04
: → dunchee: 不舒服的问题(再说英文母语人也知道英文不是你的母语,不 01/13 00:04
: → dunchee: 会刻意在这上头挑毛病) https://youtu.be/TF4yGjHpT30 标 01/13 00:05
: → dunchee: 题,或是你自己找实际的摊位叫卖影片 01/13 00:05
: → norge: 谢谢a大! 谢谢d大! (这是代朋友问,我也不知道要怎麽说好) 01/13 00:43
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 73.165.210.117
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1547338561.A.3DC.html
1F:推 norge: 谢谢e大 是卖首饰的没错 01/13 23:21
2F:→ Saku9aFubuk7: if you like take a look 02/13 06:48