作者huanyu1350 (江)
看板Eng-Class
标题[请益]be left to
时间Sat Apr 20 22:15:08 2019
最近看阅读有看到一句
Many Chinese remain hughly wasteful.
Leaky faucets are left to run,partly because urban water is only
about one tenth as expensive as in the Germany.
自行翻译:中国人仍然非常浪费.漏水的水龙头还继续使用,
部分原因是城市用水的费用大约是德国的10分之1
be left to 我去google意思只找到
1.由...来决定
2.由...来想办法
3.被交给
问题:自行翻译的地方有错误吗,跟google到的意思感觉完全不相干
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.240.170.239
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1555769712.A.ABB.html
1F:推 seednet2: 放在那里不管,任由....(继续漏水浪费)04/20 22:36
2F:推 cuylerLin: 特殊动词(记忆口诀:发保让) find,keep,leave04/21 01:40
3F:→ cuylerLin: 分别可以作为发现、使某人/物保持某种状态、让某人/物04/21 01:41
4F:→ cuylerLin: 处於某种状态04/21 01:42
那leave to v 跟 leave ving有什麽差别呢
※ 编辑: huanyu1350 (111.240.170.239), 04/21/2019 10:29:41
5F:推 cuylerLin: 哦~我现在才看到原本句子应该写错了,比较常用的写法是04/21 19:54
6F:→ cuylerLin: leave+adj./p.p./V-ing,通常不会用to V当作受词04/21 19:54
7F:→ cuylerLin: 所以我会改成are left running04/21 19:55
感谢
※ 编辑: huanyu1350 (114.136.186.73), 04/22/2019 08:56:19