作者jonmybabe (种马贝贝)
看板Eng-Class
标题Re: [请益] 这句话这样翻可以吗?
时间Mon Jun 24 21:48:50 2019
推荐一个词来描述紧密的关系: bond = a close connection joining two or more peo
ple.
https://i.imgur.com/wls4gOi.jpg
如果是我,我会这样写:
I would like to re-establish our bond with my families.
先说为何用reestablish: to return something to an earlier good condition or pos
ition. (将某事物恢复到先前好的状态)
当然一定有更好的词,也欢迎各位贤达讨论。
引述《LF25166234 (阿扬)》之铭言:
: 我想重建我和家人们曾经紧密的关系
: I have the intention to rebuild our “once tight “ relationships with my fa
mi
: ly.
: 曾经紧密的关系用once right relationships可以吗
来看看tight : (held closely or kept together )firmly or closely. 这边我个人认
为比较偏「物理状态」的「紧」
例句:Check that windows and doors are shut right before you leave.
当然也有「关系融洽」的用法,不过相对而言非正式。
例如: The two of them were pretty tight at school. (他俩过往念书时关系甚佳;
紧密)
因此 我个人比较不会用 tight relationship 来形容
以上供参考
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 59.115.147.129 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1561384132.A.CD0.html