作者hoshinoyume (专注)
看板Eng-Class
标题[求译] 请问这句中的gorge
时间Mon Aug 17 21:25:15 2020
If the Federal Government taxes it at 300%,
it'll cost more for us to gorge ourselves on it.
*句中的it是指palm oil
请问这句话的後半部份该怎麽翻呢?
gorge我查到是"塞饱"的意思,通常用法是gorge oneself on sth,
例如 He gorged himself on rich food. 他狂吃油腻食物,
但是这句话它这样写我就不知道要怎麽翻了...
如果联邦政府对它(棕榈油)课税300%,
那麽我们的损失将会大於我们狂吃它?
希望有大大可以解惑,非常感谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.240.63.231 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1597670717.A.5F0.html
1F:→ dunchee: 如果课税300%,最终这价差仍是转嫁给消费者(我们)-> 我们 08/17 21:45
2F:→ dunchee: (消费者)会花更多的钱(cost more for us) 08/17 21:45
3F:→ dunchee: gorge:作者算是用了幽默手法/稍微夸大,但是也不离事实。 08/17 21:45
4F:→ dunchee: 很多食品含palm oil,特别是禁用trans fat之後它的用量大 08/17 21:45
5F:→ dunchee: 增 08/17 21:45
6F:→ PPmYeah: 你对句子的理解有误, 从主句开始 08/17 22:40
7F:→ PPmYeah: gorge (here) ~= to enjoy/indulge (in/with)/live/etc 08/17 22:41
8F:→ PPmYeah: 略译> 棕榈油政府税如果要课到3倍, 要吃就要花更多了 08/17 22:42
9F:→ hoshinoyume: 原来是这样,谢谢楼上大大! 08/17 22:59