作者RyeCatcher (cute typo)
看板EngTalk
标题Re: [Ask ] How to translate "诈骗集团"in English?
时间Fri Apr 22 12:02:44 2005
※ 引述《ninar ()》之铭言:
: My question is as the title....
: I read the report about the ATM transfering
: policy last week in Taipei Times.
: The word used by Taipei times is "fraud"
: However, I woder if there are any other better usages
: for translation of "诈欺集团"?
: Maybe we can duscuss it!
: Thanks
How about trying the word "ring"?
The word "ring"means a group of people who work together,often dishonestly
and nefariously in business and crime.
so "诈骗集团"can be called "fraud ring"
by the way,"电话诈欺"is "phone fraud"
"网路诈欺"is "Internet scam"
"cheating ring "is a group of people who sell answers to examineess before the
exams such as the GRE or GMAT.They may be via the Internet or cell phones.
But I don't know for sure how to say the phrase in Chinese.^^"
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.180.238
※ 编辑: RyeCatcher 来自: 218.172.185.32 (04/22 18:29)