作者cherrychiu (Mi vida de Espana)
看板Espannol
标题Re: [读写] 咖啡的各种说法
时间Tue Dec 16 03:51:49 2008
我只能说 西班牙的星巴克在一刚开始跟你说的一样
西班牙人都认为美国的咖啡文化在强奸他们自己的咖啡文化
但是 至少马德里的星巴克如雨後春笋一样多的开起来~
在市中心的密集度 比台湾小7还要多
我不是在帮星巴克说话 只是他们自有一套处理的方法~
现在只知道~义大利没有星巴克~但是西班牙~真的很多
※ 引述《choudavid (panda)》之铭言:
: 拿铁就是 cafe con leche
: 焦糖玛奇朵 cafe acaramelado
: 摩卡 chocolatada con cafe
: 这才是真正的西班牙语说法...
: 另外顺便说说... 在很多西班牙语系的国家,根本没有Starbucks
: 因为他们的传统咖啡厅已经太多间了,不习惯美式的咖啡,
: Starbucks 无法打进这些国家的市场。
: 除了咖啡以外,披萨、面包连锁店,诸如Pizza Hut 或者 Mr Donuts
: 也是无法打进许说西语系国家的市场。
: ※ 引述《cherrychiu (Mi vida de Espana)》之铭言:
: : 那堤 caffe latte
: : 焦糖玛奇朵 caramel macchiato
: : 摩卡 caffe mocca
: : 西班牙星巴克写的是义大利文 但是跟西班牙文很像 看了应该都懂
: : 西班牙人念starbucks会有u的音
: : 但是纯粹是因为他们英文发音成西班牙文的关系
: : 我觉得如果知道原音发音的话没有必要这样念吧....
--
Espana....mi vida,mi casa,mi amor
el album de Charo
http://www.wretch.cc/album/cherrychiu
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 88.26.145.96