作者shiaochu (眼镜行千金5566)
看板Espannol
标题Re: [读写] 咖啡的各种说法
时间Tue Dec 16 08:25:43 2008
※ 引述《choudavid (panda)》之铭言:
: 拿铁就是 cafe con leche
: 焦糖玛奇朵 cafe acaramelado
: 摩卡 chocolatada con cafe
: 这才是真正的西班牙语说法...
: 另外顺便说说... 在很多西班牙语系的国家,根本没有Starbucks
: 因为他们的传统咖啡厅已经太多间了,不习惯美式的咖啡,
: Starbucks 无法打进这些国家的市场。
: 除了咖啡以外,披萨、面包连锁店,诸如Pizza Hut 或者 Mr Donuts
: 也是无法打进许说西语系国家的市场。
墨西哥有星巴客啊
在中美洲 星巴客比较少是真的
因为就有当地的咖啡连锁店-espreso americano
说实话 他们的咖啡 还真的比星巴克好喝
就我所知 宏都拉斯跟瓜地马拉就都没有啦
至於其它连锁店的话 也都有
必胜客 有!
反而达美乐还比较少
没有MR. Donuts..取而代之的是一堆Dunkin Donuts...
也许早期是这样 但现在已经改良很多
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.232.162