作者firo (Raul)
看板Espannol
标题Re: [读写] 咖啡的各种说法
时间Tue Dec 16 15:56:05 2008
先谢谢大家的回答
插拨一则疑问
在之前上课的时候老师有说过在美国的某些地方
似乎加州是西班牙文和英文并行的
那像矽谷(应该在加州吧!)Starbucks的MENU
是写英文还是写西班牙文?
Gracias
※ 引述《shiaochu (眼镜行千金5566)》之铭言:
: ※ 引述《choudavid (panda)》之铭言:
: : 拿铁就是 cafe con leche
: : 焦糖玛奇朵 cafe acaramelado
: : 摩卡 chocolatada con cafe
: : 这才是真正的西班牙语说法...
: : 另外顺便说说... 在很多西班牙语系的国家,根本没有Starbucks
: : 因为他们的传统咖啡厅已经太多间了,不习惯美式的咖啡,
: : Starbucks 无法打进这些国家的市场。
: : 除了咖啡以外,披萨、面包连锁店,诸如Pizza Hut 或者 Mr Donuts
: : 也是无法打进许说西语系国家的市场。
: 墨西哥有星巴客啊
: 在中美洲 星巴客比较少是真的
: 因为就有当地的咖啡连锁店-espreso americano
: 说实话 他们的咖啡 还真的比星巴克好喝
: 就我所知 宏都拉斯跟瓜地马拉就都没有啦
: 至於其它连锁店的话 也都有
: 必胜客 有!
: 反而达美乐还比较少
: 没有MR. Donuts..取而代之的是一堆Dunkin Donuts...
: 也许早期是这样 但现在已经改良很多
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.107.203