作者squad (squad )
看板Espannol
标题[翻译] 坚强起来才不会丢失温柔(Che)
时间Fri Dec 19 21:05:11 2008
如题:
「坚强起来,才不会丢失温柔」
我很喜欢Che的这一句话,有没有版友可以帮忙翻译,或是提供Che语录的西语资料。
非常感谢您的帮忙。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.146.42
※ 编辑: squad 来自: 61.64.146.42 (12/19 21:05)
1F:推 vito:"Hay que endurecer pero sin perder la ternura jamas!" 12/19 21:35
2F:推 greg0224:楼上该不会是杰哥吧? 12/19 22:25
3F:推 abrazar:翻译跟原文好像搭不太上耶 怪怪的@@ pero sin是才不会??? 12/20 00:07
4F:推 greg0224:楼上可以把此句贴上google搜搜看...只是endurecer少了se 12/20 00:23
5F:推 susugu:pero sin 是片语吗?? 12/20 00:33
6F:推 greg0224:但是不要 12/20 00:36
7F:推 vito:...被发现了 12/20 06:59
8F:推 abrazar:是啊 我google过了 但是我的问题是这句的翻译不该是 12/21 23:39
9F:→ abrazar:坚强起来,「但是不要」丢失温柔。「才不会」并不符原意 12/21 23:40
10F:→ abrazar: 修正楼楼上:应该是 12/21 23:41