作者Sedate (都可以)
看板Espannol
标题[心得] 西语小笑话
时间Thu Jan 22 20:26:38 2009
邻居家两岁多的小妹妹喜欢有事没事跑来我家和我玩,
有一天我朋友拿了一个小拼图来要送他,
「Quieres rompecabezas?」
「No, no quiero」小妹妹马上就拒绝了
「Andate a traerle, esta bien」我告诉我朋友
就在我朋友转身去拿拼图的同时,小妹妹悄悄将上身靠近我,
用一脸惊惧的表情问我:
「Te duele?」
-------
学校福利社门口上的招牌什麽都没写,只画了四个符号
, + × -
我好奇的问同事符号的原因...
「Come mas por menos」
原来如此
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.62.81
1F:推 AbbieK:请问这句是什麽意思啊 ?Andate a traerle, esta bien 01/22 20:54
2F:推 Alcala:应该是"Coma" ma's por menos.吧? 01/22 23:32
3F:→ banbee100:去拿给她吧,没关系的 01/23 09:40
4F:推 ilovema:笑点就是"rompe(空格)cabeza"吗?我只玩过一次Rompecabeza 01/25 13:58
5F:推 ElaineH:请问"mas por menos"的意思是...?? 01/29 11:17
6F:→ bluefish520: 1 01/04 01:27