作者seylan (error 404)
看板Espannol
标题Re: [翻译] 警语翻译 请各位西语高手帮忙指点 ~gra …
时间Fri Feb 27 20:23:50 2009
我试着翻翻看,不过可能翻得不会很专业:
(第一段)
"ATTENTION: INSTRUCTIONS FOR PROPER USE
COVER UNUSED OUTLETS
FULLY EXTEND BEFORE USING
RATED 125-VOLTS
USE WITHIN THE ELECTRICAL RATING
MARKED ON THE CORD SET
DO NOT PLUG MORE THAN TOTAL OF ______ WATTS IN THIS CORD SET"
(第一段)
"ATENCION: INSTRUCCTIONES PARA USO APROPIADO
CUBRIR ENCHUFES SIN USO
EXTENDER COMPLETAMENTE ANTES DEL USO
CAPACIDAD NOMINAL 125-VOLTS
USAR DENTRO DE LA CAPACIDAD NOMINAL ELECTRICA
INDICADA EN EL CABLE
NO ENCHUFE MAS DE UN TOTAL DE ______ VATIOS EN ESTE CABLE"
(第二段请高手指点@@)
"If watts not marked on appliance, multiply ampere rating (on nameplate) by
125 to determine equivalent watts. Add determined watts for each plugged-in
appliance or lamp (sum of watts on bulbs) to find total watts being used."
"Si vatios no es indicado en el aparato, multiplique la capacidad nominal
de los amperios (en la placa) por 125 para determinar el equivalente en vatios.
Agregue el numero de vatios de cada aparato enchufado o lampara (la suma
de vatios de las ampolletas) para obtener el numero total de vatios
siendo utilizados."
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.125.193
1F:推 saintys:谢谢你!! 02/27 23:53