作者kedys2004 (白纸)
看板Espannol
标题[翻译] 想请问大大,haber de & 另一个问题
时间Sun Mar 8 18:41:05 2009
写翻译作业看到了一个看不懂的地方
Los manuscritos han de ser orginales.
▔▔▔▔▔
这里的文法是什麽?我查字典也找不到合适的答案
翻译这里要怎麽翻,我看很久一直没看懂
另一个问题是接着前一句
sin haber sido publicados previamente.....BLA BLA BLA
haber ser是指说...
後头的publicados是 n.? adj.?
麻烦各位大大帮我解惑一下
谢谢!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.64.100.96
1F:推 candies410:第二句 我想应该是 03/08 19:18
2F:→ candies410:without having been publicated previously 03/08 19:19
3F:→ seylan:han de ser = must be 03/08 19:22
4F:推 candies410:haber de + infinivito = have to 03/08 19:22
5F:→ candies410:those manuscripts have to be original 03/08 19:24
6F:推 ilovema:haber de是很旧的文法了~publicados是p.p.那句是被动式 03/09 00:04
7F:→ kedys2004:谢谢楼上们的解释^^ 03/09 16:29
8F:推 bluefish520: ! 09/14 14:13