作者tzejagf (喵喵)
看板Espannol
标题[请益] 关於单字的疑惑
时间Wed Mar 11 23:44:13 2009
请问
tio / tia (i是重音)
和cunado / cunada (n上面有小蚯蚓XDD)
有什麽不一样呢? 我被字典上的说明搞糊涂了> <
谢谢回答唷:)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.147.28
1F:推 candies410:tio/tia 叔伯舅舅/阿姨婶婶舅妈 03/12 00:03
2F:推 candies410:cunado/cunada 连襟/妯娌 03/12 00:06
3F:→ tzejagf:所以前者是指人 後者是指关系 这样对吗?:) 03/14 00:10
4F:→ tzejagf:我的字典都写得一样> < 不过话说连襟是什麽意思呀?XDD 03/14 00:11
5F:推 matrixsteven:连襟跟妯娌都是姻亲 无血缘关系 03/14 01:50
6F:→ matrixsteven:白话的说应该就是中文的小叔,小姑,弟媳之类的 03/14 01:52
7F:→ matrixsteven:譬如说老公的妹妹你就可以称她cunada,他也回称你 03/14 01:53
8F:→ matrixsteven:cunada 应该是这样 有错请大家更正 03/14 01:53
9F:→ matrixsteven:tio等同英文uncle, tia等同英文aunt 大概是这样 03/14 01:56
10F:→ tzejagf:谢谢^^ 03/16 14:20