作者Cadi ( )
站内Espannol
标题Re: [文法] 西班牙文的受词
时间Fri Apr 24 01:31:37 2009
※ 引述《willhelmet (willhelmet)》之铭言:
: 西文: Le dicen a la vendedora que el vestido es muy caro
: 英文: they tell the clerk that the dress is very expensive
: 请问在这一句里的 le 是指 vendedora吗?
le = a la vendedora
(le = a el/ella)
: 如果是的话为什麽後面还要加 a la vendedora?
我想得到的原因有两个:
1. 当对方不清楚你在说谁时,当然就要把这个人 (la vendedora) 说出来,
而不能光说 le。(对方清楚的话,就可以略而不提,光说 le。)
2. 要强调受词的主体时。
譬如 "给我" 可以光说 da'melo,
但若想要强调给 "我" 而不是别人,便会说 da'melo a mi'。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.225.70.50
1F:推 willhelmet:谢谢,很详细的解说! 04/24 19:37