作者greg0224 (月亮代表我的心)
看板Espannol
标题Re: [文法]直间接受词
时间Sat Jun 13 23:30:23 2009
※ 引述《harp1911 ( )》之铭言:
: 请问一下直间接受词的判别
: Te ha explicado Juana lo que paso?
: 此句中的 lo que paso是直接受词,那间接受词是Juana 还是Te ?
看一个句子
首先要分辨 谁是主词 谁是动词 还有谁接受这个动词
很明显地 在这一句Juana做explicar这个动作
lo que paso如你说的是直接受词
explicar要有事情和对象
现在事情有了
剩下的就是对象了
句子一开始就点名了te 是这个动词的受词
你可能还不太清楚这个句子的意思?
把句子搞懂一切就很清楚了...
: 还有哪个是所谓的主格呢?
你是说主词吗?就看动词变化啊
: 另外一句 Le has dicho a Roberto la verdad.
: 哪个是直接 哪个是间接受词呢?
: le = a Roberto ??
这一句跟上面那一句几乎是一样的...
这一句也可以写成这样:
A Roberto le has dicho la verdad. 可能会清楚一点
在这种比较基本的句型里面 分辨直接和间接受词还满简单的
直接受词通常会是一个物品,或是一件事
间接受词指的是动作最後的目标
譬如说 我给你一颗球( (A ti) Te doy una bola.)
给(dar)是动词 那你(te)就是间接受词 球(una bola)就是直接受词
这边a ti其实只是加重语气 因为te就代表"你"了 所以可以不写 "a ti"
但是上面那一句呢?
如果只写 Le has dicho la verdad.
会不知道是跟谁说la verdad
所以再加一个A Roberto 说明 是跟Roberto说这个verdad
不要被这些间接、直接受词的位置弄乱了 其实这些位置都是可以调来调去的
你也可以写成Le has dicho la verdad a Roberto.
了解句子的意思还是最重要的
如果全部都用间接和直接受词写的话 就变成:
Se lo has dicho.
^^用lo 代表la verdad这件事
本来要写成Le lo..., 但是如前面说的, 间接受词和直接受词连用le要变se
: 问题一堆 不好意思 麻烦大家了
文法的问题
建议你可以再去读清楚一点喔
可以参考一下下面的网址
http://www.studyspanish.com/tutorial.htm
或是去找一本文法书好好研究一下^^
加油!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.221.68
1F:推 harp1911:谢啦~好棒的网址 我会好好研究研究的^^ 06/14 01:43