作者suyoki (suyoki)
站内Espannol
标题[翻译] 英翻西建议
时间Mon Aug 31 22:04:31 2009
Hola todos
我已经事先翻过
请各位帮我看看这样翻得对不对,用词是否恰当
MUCHAS GRACIAS
英文
We apologize for the inconvenience it may have caused. At this moment, we
are still make our effort to figure out the problem and will respond to you
as soon as possible. We value your business, you feedback is always very
important for us. Thanks for your patience.
西文
Disc'ulpenos por los inconvenientes que hubieran causado.
En este momento, estamos haciendo esfuerzos para averiguar el problema y
le respondremos como sea posible. Concedemos gran valor a la relacion con
clientes y su opini'on siempre muy importante para nosotros.
Gracias por su atenci'on.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.60.212.100
1F:推 DJYeh:英文怪怪的……!? 08/31 23:43
2F:→ suyoki:有吗??我拿到时的英文就是这样 09/01 12:46
3F:推 mrken:这英文.... 很中文... 09/02 10:12