作者vitorio (灰蒙地带)
看板Espannol
标题Re: [翻译] El Centro Nacional de Inteligencia
时间Sat Oct 31 15:05:12 2009
※ 引述《bernie031218 (Sailigiko)》之铭言:
: 在翻译篇关於西班牙外长到访古巴的新闻,小弟的西文跟翻译功力都很差,
: 很多专有名词都看不懂,所以来这里求救。
: 原文
: Preguntado sobre si volverán a la isla los cuatro agentes del Centro
: Nacional de Inteligencia ("relevados" en junio por una trama que acabó con
: la carrera política del vicepresidente cubano Carlos Lage)
: 我的翻译
: 当被问及他是否会恢复以往隶属国家情报中心位於古巴的四个机构(“???”是指发生於
: 六月的一场阴谋,它断送了古巴副总统Carlos Lage的政治生涯。)
: El Centro Nacional de Inteligencia 是西班牙的情报局?
Sí.
El CNI es un organismo público responsable de facilitar al Presidente del
Gobierno y al Gobierno de la Nación las informaciones, análisis, estudios
o propuestas que permitan prevenir y evitar cualquier peligro, amenaza o
agresión contra la independencia o integridad territorial de España, los
intereses nacionales y la estabilidad del Estado de derecho y
sus instituciones.
: "relevados" 是一个事件的代称还是有其他的意思? 查字典只找到relevar这动词
: 拜托给点意见,完全猜不到文章想说什麽,感恩!
应该是指"某某人被取代"此事件
relevar
reemplazar, sustituir a otra persona en un puesto o función.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.198.182.75
1F:推 bernie031218:感谢你! 10/31 20:08