作者venus545 (...........)
看板Espannol
标题[翻译] 新手翻译歌词!好有趣...
时间Wed Dec 30 13:04:58 2009
小嫩嫩我学西班牙文以後很乐於把各种歌词翻成西文然後乱唱
为了押韵或有趣~意思大概一样就好
比如说You are my sunshine(老歌大家应该都会八)
Eres mi sol (you are my sunshine)
Mi sol 'unico (my only sunshine)
Me das alegr'ia (you make me happy)
Cuando cielo griz (when skies are grey)
No vas a saber (you'll never know, dear)
Cu'antos te amo (how much i love you)
No traigas mi sol salido (Please don't take my sunshine away.)
音节大概一样, 不会翻得很精确但照着原本的曲调唱很开心~
今天翻了David Tao的普通朋友
总觉得有些地方不太顺
希望各位高手可以帮我修一下
(可以听着音乐跟着唱喔!)
Espero, (等待)
Yo siempre estoy esperando (我随时随地在等待)
Ser tu depende de amor (作你感情上的依赖)
No tengo ninguna duda (我没有任何的疑问)
Es amor. (这是爱)
Supongo, (我猜)
Quieres contarme la verdad (你早就想要说明白)
Me siento que estoy fracasado (我觉得自己好失败)
Me ca'i de cielo a infierno (从天堂掉落到深渊)
!Qu'e peor! (多无奈!)
Puedo cambiarme (我愿意改变)
[?Qu'e voy a hacer? (What can I do?)]
De nuevo, otra vez (从新再来一遍)
[S'olo dame ocasi'on (Just give me a chance)]
No puedo ser tu normal amigo (我不能只是普通朋友)
Qu'e profundo mi amor (感情已那麽深)
?C'omo puedo dejarlo? (叫我怎麽能放手?)
Y dices "yo," (当你说"I,")
"S'olo quiero ser tu amiga" ("I only wanna be your friend")
Ser tu amiga (作个朋友)
Yo soy~~ (我在~~~)
un amigo en tus ojos (你心中只是just a friend)
No soy tu amante (不是情人)
Encuentro que eres tan franca para m'i (我看见你对我这样的坦白)
Pero ya no he pedido parar mi afecci'on
(但我给你的爱暂时收不回来)
Por eso, (so why)
No puedo ser tu amigo (我不能只是be your friend)
S'olo no puedo ser tu amigo (I just can't be your friend)
(repeat "我猜"那段)
No (no)
No puedo ser tu amigo (我不能只是作你的朋友)
No soy tu normal amigo (不能做普通朋友)
***
哈哈跟着唱完超有成就感的
像dejarlo(能放手) 在跟着唱的时候(deajar~~~~lo/能放~~~~手)
muy divertido...
"我在一唉一唉~"这句翻成"Yo soyoyoy~"唱起来也很好玩
好拉 这些都是乱打的纯粹for fun
希望有高手可以帮我修得更顺 呵呵感激不尽
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.129.178
1F:推 x4x7x9:好棒喔! 12/30 19:04