作者nastika (悄然停止的诗篇 F.I.F)
看板Espannol
标题西班牙发音的中译?
时间Wed Dec 14 12:32:42 2011
没念过西班牙文 但我还是来不耻下问了 请鞭小力点
再读《胡丽亚姨妈与作家》後忍不住想
Julia会翻译成"胡"莉亚是因为翻译者是大陆人,以大陆的腔调发音
还是在西班牙发音中本就如此
我想看书可能不如实际听过它的发音....
男主角的本名Llosa会发音成"尤"萨,也是出於哪项理由?
请高人指点
--
N某图文网页部落格...
http://mypaper.pchome.com.tw/virgin_spica
以MAHORABA TUNAK为首的改编图文,
以Akaa'sa Chromatic为首的创作,
已是定番的怨念文.......不定期发文中
有兴趣请看,想踢馆的再说
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.171.51.200
1F:→ boozycat:j的发音是像英文的h ll像y 所以就会这样翻啦 12/14 12:37
2F:→ nastika:抱歉 问了笨问题 这一般的书都会提到吗? 12/14 12:39
3F:→ nastika:感谢两位 12/14 12:39
4F:推 mividaloca:跟西文的发音是一样的~ 12/14 12:52
5F:→ mividaloca: 相似 12/14 12:53
6F:推 mividaloca:不过不耻下问不是这样用的吧(误)XD 12/14 12:55
7F:推 Eunoia:所以哈哈就变成ja ja 12/14 14:06
8F:→ retsmah:原po可能要先去念一下成语用法 12/14 17:56
9F:推 Anini43:重复看了两次不耻下问 以为自己看错了XD 12/14 23:18