作者RAFEEL (Nataraja)
看板Expansion07
标题[海猫] 收录曲 单恋(歌词与翻译)
时间Sat Jul 18 16:41:20 2009
片恋(单恋)
作编曲:志方あきこ
作词:波乃渉
歌:志方あきこ
======================================================================
Fa’che mi rispecchi, tip rego,
Nei tuoi occhi affinché la tirstezza non abbia la meglio
为了不被悲伤淹没 请将我映照在你的眼里
何処か 消えてゆきそう 君の瞳 远くを见ていると
痛む 胸の音 せわしなく 早钟を打つ
好像要消失到何处似的 一但从远方注视着你的眼睛
好痛 胸中的声响(心跳) 有如连续不停的钟声
吐息 零れて 上手く 微笑(ワラ)えないよ
轻轻的叹气 无法完美的露出微笑
君にとらわれてしまいそうで 君に拒まれてしまいそうで
心臆病になってゆくよ どうか答えを言わないで いつまでも
就像是被你囚禁了 就像是被你拒绝了
内心也跟着怯懦起来 请不要说出答案 直到永远
Chiama, ti prego, il mio nome affinché la tirstezza non abbia la meglio
为了不被哀伤淹没 请呼唤我的名字
何も 间违わない 正しさが どこかにあるのなら
谁も 叹かない 优しさを 捜し続けたい
什麽也没有错 如果真理 就存在於某处的话
谁也不必叹息 想持续的寻找温柔
君の 强さも 弱さも 解りたいよ
你的坚强与脆弱 我都想了解
君に届きそうなこの指が 君に届かないこの想いが
明日を壊すことに怯えてる だけど 谛めたくないよ 胸が痛い
好像快触碰到你的指尖 这份无法传达给你的思念
害怕会破坏明天 但是 我不想放弃 胸口纠痛着
愿うことで 全てが 叶うと思っていた
我侭な时间は 终わりにしよう
我以为 所有许下的愿望 都可以实现
任性的时刻 该结束了
はりつめた 孤独の その先に 覗いている
仅かな 光に 向かって 歩き出そう
令人紧张的孤独 正在前方窥视着
仅存的光明 朝着那边前进吧
君に届きそうなこの指が 君に届かないこの想いが
君を失くすことに震えてる だけど 谛めたくないよ いつまでも
好像快触碰到你的指尖 这份无法传达给你的思念
因为失去你而颤抖 但是 我不想放弃 直到永远
--
「気に入ったわ。………いいでしょう。
私の名において、あなたを魔女だと认めてあげる。
我が名、絶対の魔女ラムダデルタの名において!
あなたの“絶対なる魔法世界”が【絶対】であり続ける限り!
私は永远にあなたの後见人であり続けるわ…!!」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.172.156
1F:推 ririka28:感谢翻译,非常喜欢这首说 07/18 17:08
2F:推 sunao219:感谢翻译~这首超好听 XD 07/18 17:15
3F:→ RAFEEL:感觉这首曲子是描写贝阿朵对於战人的心情 07/18 20:15
4F:推 ben900911:楼上 同感 07/18 20:24
5F:推 andrewyllee:战人快把她娶回家吧 07/18 22:21
7F:推 timyen:当初好像是说朱志香对嘉音…… 不过没有明确的指称呢 07/18 23:11
8F:推 windfeather:其实歌词是指是鲭→夏妃的单恋 07/18 23:18
9F:→ windfeather:为了保护最爱的夫人,所以EP1才杀掉所有妨碍的对象... 07/18 23:20
10F:→ windfeather:禁断的忘年&百合恋 07/18 23:20
11F:推 NonoSu:楼上.... 07/19 22:13
12F:推 yuukaze:推这首 07/20 10:51
13F:推 Lambdadelta:好歌 08/13 00:39