作者RAFEEL (Nataraja)
看板Expansion07
标题Re: [翻译] EP6所有赤青金文字(雷爆)
时间Wed Jan 6 17:40:22 2010
文章内容恕删
首先感谢cloud7515版友在EP5与EP6发售後没多久,就辛苦的将相关的红字、蓝字
与金字,翻成中文,翻译真的要花不少时间与功夫,自己过去也兼差做过日文杂志
与小说的翻译工作,可以体会。
因为看到版上有些EP6的文章中,提到说有纱音没有其他名字的红字,自己爬文之後,
应该是底下这段红字,部份内容的意思翻错了。
日文原文:
封印时の隣部屋に居たのは、 秀吉、譲治、熊沢、纱音、南条である。そして、
隣部屋の人数は5人である。この5つの名に该当する者以外は存在しない!全
ての名は、本人以外には名乗れない!!
原来的翻译:
封印时,在隔壁房间的人有秀吉、让治、熊泽、纱音、南条。且隔壁房间的
人数为五人。这五个人的名字除了本人之外并无他名!所有名字除了本人以外别无他
人!!
较为正确的翻译是:
封印时,在隔壁房间的人有秀吉、让治、熊泽、纱音、南条。并且,隔壁房间的人数
为五人。「不存在符合这五个名字以外的人!」「所有的名字,除了本人以外无法自报
姓名!!」
最後一句感觉自己翻得不是很流畅,意思是只有这五个名字本人,才能以这个名字来
自称。
这样就不会跟其他的红字发生矛盾与冲突了,然後最後一个密室也可以解开了。
如果cloud7515版友有时间的话,是否可以稍微修改一下翻译内容上的小错误,
非常感谢您。
--
戦人「あああああ!!駄目だ!!全然駄目だぜ!!」
縁寿「あああああ!!駄目ね!!全然駄目だわ!!」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.176.214
1F:推 cloud7515:对耶 那一句翻错了XD 01/06 17:42
2F:→ cloud7515:是说EP5翻得比较累 EP6量少很多比较轻松w 01/06 17:49
3F:推 younglu:其实後面还有一句"全ての名は本人以外に名乗れない" 01/06 17:53
4F:→ younglu:也错了@@ 这次红字量比较大,有时真的会眼花 01/06 17:53
5F:推 taretare:我想看艾莉卡帮战人带上指环的那一段 XD 01/06 17:56
6F:→ RAFEEL:戴上戒指那段是十八禁等级的XD 01/06 18:09
※ 编辑: RAFEEL 来自: 118.169.176.214 (01/06 18:10)
7F:→ taretare:等会我去把那段弄出来~ 01/06 18:15
8F:→ cloud7515:楼上要翻那段吗 我有原文喔 01/06 18:20
9F:→ younglu:(补充一下,我说的是三人进出客房密室那一段) 01/06 18:24
10F:推 RukiaWu:戴戒指那段我边看边想..角色相反了吧..(汗汗汗 01/06 18:26
11F:推 attacksoil:推cloud7515和RAFEEL辛苦翻译 01/06 19:19
12F:→ attacksoil:再推绘梨花帮战人XXX桥段 01/06 19:20
13F:推 taretare:C大我刚打完了才看到你有原文 orz 01/06 20:21
14F:推 ARTORIA:推3位辛苦的翻译 01/06 20:24
15F:推 teves:在上面推完才看到这篇XD 01/07 12:16