作者bigDwinsch ()
看板FCBarcelona
标题[外絮] 巴萨2-1皇马:巴萨开局占优 但在下半场失去掌控 Tata迟来的调
时间Mon Oct 28 23:59:52 2013
巴萨2-1皇马:巴萨开局占优 但在下半场失去掌控 Tata迟来的调整确保了胜利
http://www.zonalmarking.net/2013/10/27/barcelona-2-1-real-madrid-barca-start-well-lose-control-in-the-second-half-then-martino-belatedly-makes-changes-to-secure-the-game/
连结有图
翻译:
Both managers made surprise selection decisions upfront, but Barcelona’s
line-up worked better.
双方教练在首发的选择都出乎人们意料之外,但Tata做得更好。
Gerardo Martino left out both Alexis Sanchez and Pedro Rodriguez, naming Cesc
Fabregas as one of his three attackers.
Tata没让桑切斯和配刀先发,取而代之的是让小法出任前场三人组之一。
Carlo Ancelotti omitted Karim Benzema and brought Gareth Bale into the side.
Daniel Carvajal started at right-back, and three nominal three centre-backs
were used: Pepe, Raphael Varane and Sergio Ramos. Diego Lopez returned in
goal.
安切也用贝尔取代宾士,右後选择卡瓦哈尔,名义上的三个中卫:瓦拉内、佩佩、拉莫斯
全上,近况佳的洛佩斯也照例出场。
Martino’s starting selection certainly worked better, but Real had a strong
period after Ancelotti turned to his bench earlier.
Tata的先发11人明显的表现更为出色,但安切在下半场迅速地换人也对比赛产生重大影响
Fabregas upfront 小法的先发
The selection of Fabregas was a slight surprise, and it was particularly
interesting to see the role he played. Rather than playing as a pure
right-winger or as an additional central midfielder, he spent the game
switching positions with Lionel Messi.
选择小法有点让人吃惊,小法在场上的位置非常有趣:不是一个纯右边锋或中锋,事实上
他常常和梅西交叉换位。
Fabregas spent more time in the central position, darting first in front of,
then in behind Ramos in the holding role. Messi appeared more frequently on
the right flank, involved in direct battles with Marcelo. Late in the first
half, with Barca 1-0 up, he played a great one-two with Andres Iniesta before
darting in behind Marcelo, and missed a one-on-one with Diego Lopez by a
surprisingly large margin.
小法更多时间顶在最前,然後在拉莫斯身後游移,梅西更常出现在右边路与马赛洛放对,
在N马取得首粒进球後,梅西跟小白有一次精彩的传切配合切到马赛洛身後,并且在小角
度面对洛佩斯的单挑中错失远角射门。
Often, Barcelona had no-one playing up against Real’s centre-backs, with
both Fabregas and Messi coming deep to collect the ball. It meant they
dominated possession, could get into dangerous positions between the lines,
and also prevented Messi being crowded out by Real’s trio of centre-backs –
he found space in the zone between Marcelo and Cristiano Ronaldo.
本场比赛巴萨球员很少和皇马中卫直接对决,小法和梅西都回撤在中场拿球,这种策略因
此让巴萨拥有大量的控球权,同时在边路创造威胁--避免梅西陷入皇马的三中卫陷阱,他
在皇马左路C罗和马赛洛之间找到空档。
But this was also an area of weakness for Barcelona – without the ball. The
fact Martino’s side had no permanent right-sided player meant Marcelo was
often free, and Alves never had any support against Real’s left-winger
(which was most frequently Ronaldo). Many of the away side’s attacks were
played down that flank – most notably with Ronaldo’s cross for Khedira just
before half-time.
但这种策略也造成了一个缺点:无球情况下没有明确的右边路球员让马赛洛经常出现空间,
阿尔维斯并没有压制皇马的左翼,上半场皇马的进攻多由边路发起,最明显的就是C罗下底
横传赫迪拉。
Real fluid upfront 皇马弹性的先发
Ancelotti made two slightly surprising decisions. First, he omitted the
off-form Benzema, with Bale coming into the side. This move seemed likely to
push Ronaldo into a centre-forward position, a role he’s played nicely
against Barca in the past.
安切本场有两个大的调整:放弃本泽马让贝尔先发,这个举动似乎是让C罗更多的往中路走
--过去对巴萨成功的套路。
Instead, however, there was more fluidity about Real’s front three. Ronaldo
spent most time on the left wing in a familiar battle against Daniel Alves,
and Bale started the game in a centre-forward position – although he dropped
off and tried to occupy Sergio Busquets. He and Di Maria often switched
positions, with Ronaldo sometimes joining in the interchanging, too.
然而实际比赛中,C罗更多时间在左路和阿尔维斯纠缠,贝尔出现在中锋,虽然之後他离开
了禁区忙着和布斯克斯对抗,并且跟天使换位,偶尔C罗也加入其中。
But this seemed to dilute the influence of all three, and it was particularly
surprising how infrequently Real managed to construct a counter-attack –
whether that was because of the positional uncertainty of the front three,
or because of the lack of ambition when playing the ball out from defence, is
up for debate.
但这样的变化稀释了前场三人的功用,特别表现在防守反击的低频率上,是因为位置交代
的不明确亦或缺乏突破巴萨防守的决心,这值得商榷。
Real also suffered the same problem with pressing they encountered against
Juve – no-one was backing up the front three.
皇马的问题在跟之前跟尤文的比赛如出一辙:没有人替前场三人组输送炮弹。
Ramos as a holder 拉莫斯出任後腰
Perhaps more interesting decision from Ancelotti was his use of three
centre-backs – and whereas Pepe would be the obvious option to deploy in the
holding role, having played that role in the series of Clasicos in 2011,
Ancelotti instead decided to use Ramos there.
最有趣的是安切放了三个中卫,佩佩被视为是更合理担任後腰的人选--在2011年的德比
有过类似的经验,安切把工作却交给他们的队长。
This wasn’t a particularly successful move – Ramos handicapped himself with
an early booking, and then committed a further two fouls early in the second
half, which convinced Ancelotti to replace him. In open play, he was troubled
by the fact he had no direct opponent to mark, and often strayed too far from
the centre-backs he was supposed to be protecting. The constant rotation of
Messi and Fabregas was particularly successful in this respect.
这不是一个特别成功的调整,拉莫斯早早吃黄限制自身的发挥,在下半场开始又犯了两次
规,使安切不得不换下他,在开放式的进攻中拉莫斯找不到直接盯人的对象,并且离他应
该保护的两中卫身前太远,这个漏洞被梅西和小法抓住。
Defensive statistics can be misleading, but Ramos barely won the ball.
图中本场拉莫斯没有抢断(tackle),仅有两次截球(interception)
Barca centre-backs switch 巴萨中卫的换位
An interesting, and unusual part of Barcelona’s gameplan was Martino’s
decision to switch Gerard Pique and Javier Mascherano’s positions at
centre-back. Usually Pique plays to the right and Mascherano to the left –
this time, it was the other way around. It was a minor change, but it’s
extremely rare to see centre-backs switched for an individual game.
另一个有趣不寻常的部分是Tata将原本皮克右小马哥左的配置对调,在特定比赛的情形下
十分罕见。
This decision was made to allow Mascherano to play against Ronaldo. Barcelona
have previously seemed reluctant to use Pique up against Ronaldo because of
his apparent lack of pace – in the 5-0 Clasico, Pique and Carles Puyol would
frequently switch sides in the game depending upon whether Ronaldo was
located right or left. This move was more permanent, and although Ronaldo had
some bright moments in behind Alves, the change was broadly successful.
这主要是让小马哥去对位C罗,巴萨似乎不愿意承担缺乏速度的皮克对到C罗的风险,在先
前5-0的大胜皮克和普约尔就视C罗的位置经常对调位置,本场比赛的换位从开场到结束,
虽然C罗对阿尔维斯造成很大的压力,但中卫的换位广义上来说收到效果。
Iniesta v Khedira
The most interesting individual battle was Andres Iniesta’s clash against
Sami Khedira in the centre of midfield. Khedira started by pressing Iniesta
intensely, but the Barca playmaker was often able to slalom past his marker,
and his creative potential became particularly important to the home side.
本场最有趣的一对一是小白和赫迪拉中场的较量,赫迪拉高压的防守小白,但小白迂回地
持续发起攻击,他的创造性是主队胜利的重要关键。
Iniesta was given the platform to play a prominent role in the final third
because Busquets and Xavi Hernandez were dominating possession with relative
ease from deep in midfield. With Fabregas and Messi also dropping deep to
help connect midfield and attack, Iniesta didn’t have to position himself
alongside Xavi to ensure Barca dominated the centre ground – he could
concentrate on shuttling forward to turn Barcelona’s attacking trio into an
attacking quartet.
当布斯克斯和哈维掌握球权在中後场调度时,小白的攻击重要性就非常明显,当梅西和小
法加入中场,小白不用和哈维在在同一线组织进攻而能更多的向前带球攻击,这使的巴萨
的前场三重唱变成四重奏。
Iniesta created more chances than any other player, including a dart forward
for Neymar’s goal (reminiscent of his play for Samuel Eto’o’s opener in
the 2009 European Cup final), the wall pass for Messi’s one-on-one
opportunity, and the long diagonal for Neymar’s second half chance.
小白是本场创造最多机会的球员,包括对N马的助攻(让人回忆起2009他传给Eto'o的欧冠
决赛首球),给梅西的手术刀还有下半场吊给N马的斜长传。
However, while Khedira struggled in a defensive sense, he often sprinted past
Iniesta when Real were constructing attacks, and became a key goalscoring
threat. In particular, he timed his runs into the box effectively to meet
crosses – Ronaldo’s fine delivery from the left found him in the six-yard
box, forcing Victor Valdes into a good save. He had more attempts than any
other Real player.
虽然赫迪拉限制不住小白,但他也常穿过小白前插制造进球威胁,特别是C罗左路横传就
插得很漂亮,也威胁到VV,德国人是皇马最多打门的球员。
Neymar
With every other attacking player on the pitch drifting around into different
zones, the role of Neymar was particularly distinct. He was told to stay wide
on the left, stretching the play and attacking directly in behind Carvajal.
On multiple occasions, once Barca found their passing moves had become too
congested, and they’d tempted Real players towards the ball, they hit long
diagonal passes out to the Brazilian.
当所有球员在不同的区域来回跑动时,N马很特别的被固定在左边路的位置,直接对卡瓦哈
尔发起攻击,很多时候巴萨的传导在皇马的防守下显得过度壅挤,这时他们选择对脚传给
左边的巴西人。
That was obvious on a few occasions in the first half, and while Carvajal didn
’t have a terrible game against Neymar, he certainly came off second best.
Real will feel a touch unfortunate to have conceded the opener, which went
through Carvajal’s legs and was deflected in, especially because they had
cover throughout that move – Varane was the freest defender, and could
sometimes double up behind Carvajal.
卡瓦哈尔防得并不差,皇马一定对第一个失球感到倒楣,瓦拉内已经在卡瓦哈尔後面准备
夹击N马,但球还是穿档折射让洛佩斯很难反应。
But when the attack was more direct, and Barca switched play quickly,
Carvajal had no cover. Neymar’s chance at the start of the second half,
coming from nothing more than a huge ball in behind Carvajal for a one-on-one
with Diego Lopez, would have been an appropriate way for the game to be
settled.
但当巴萨的攻击更快、更直接时,卡瓦哈尔就难以应付,下半场N马单刀洛佩斯打的就是
他的身後,还好门将神档,不然可能就更早决定胜局。
Xavi influence
For all the (reasonable) talk that Barcelona are playing a less
possession-orientated game because of Xavi’s declining influence, the
central midfielder was a huge force in this game – rarely venturing into the
final third, but dominating the game from a deep-lying role.
巴萨不再过分追求控球率是由於哈维的状态随年纪下滑,虽然哈维很少插上,但在中後场
的调度仍统治着比赛。
He completed 81 passes, which isn’t a particularly high total for Xavi –
but it was 31 more than any other player, a staggering dominance of the
passing statistics. This was partly because he spent long spells completely
unoccupied – at the start of the game, Real tried closing him down with
Modric, but his pressing dropped very quickly.
81脚传球对巴萨队长并不算多,但这比第二名还多31次,莫德里奇在一开始试图对哈维
压迫但徒劳无功。
Xavi is very clever at finding space – consciously or unconsciously, he
always drifts away from the player tracking him in the direction he know his
opponent doesn’t want to move in. So when Jose Mourinho used Mesut Ozil on
him during the 5-0 Clasico, Xavi pushed higher up, where Ozil was
uncomfortable. Here, Modric was occupying him so Xavi moved deeper – Modric
couldn’t push that high up, because Fabregas and Messi were buzzing around
in that space behind him, and also because Real were sometimes letting Alves
fly forward down that flank too.
哈维是个空间大师,有意的或无意的都是,他总是在防守者试图猜测他的动向前跑到另外
的区域,在穆鸟时期,他推得靠前使272受到限制,拉回本场莫德里奇试图压迫哈维,这时
他往更深的位置跑,魔笛便无法在高位防守--因为梅西和小法都投入到他身後的空档,同
时阿尔维斯也往右边路跑。
And while Xavi didn’t create any chances, his passes were positive – the
two most frequent recipients of his balls were Messi and Iniesta.
当哈维无法创造机会时,他的输送仍然具威胁性,本场他的主要受益者便是梅西和小白。
Real changes 皇马的变阵
Real Madrid dominated the first part of the second half. After half-time,
they pressed higher and won the ball back in more positive situations,
putting Barcelona’s defence under a lot of pressure.
在下半场前半皇马在高位的压迫取得成功,在更好的位置抢回球权,制造对面防守更多的
压力。
Asier Illarramendi had been disappointing against Juventus in midweek, but
here Real improved significantly once he replaced Ramos in the holding role.
While Real were on the front foot, Ramos’ distribution was very obviously
rather limited from that position, and he was also in danger of collecting a
second yellow card.
伊拉拉对尤文表现欠佳,但本场取代队长便收到奇效,拉莫斯无法适时的输送火力给前场
,并且濒临双黄边缘。
Illaramendi’s passing was quicker and Real’s interplay in the final third
was much improved, because their holding midfielder was looking to play the
ball forward into that zone:
伊拉拉更快速的传导和纵向的禁区输送让皇马施加更多压力在巴萨的後防线。
Now they were regularly getting the ball into dangerous positions, Real
threatened in a variety of ways. Crosses from the flanks continued to cause
problems, substitute Benzema (on for Bale) found acres of space between the
lines and he had a superb long-range effort thump the crossbar, while
Barcelona constantly found their defence penetrated with through-balls.
这使皇马前场球员在更危险的区域接球,皇马透过多种方法制造威胁:边路传中、本泽马
替换贝尔在禁区前寻找空间同时打了一脚横梁、巴萨面对直塞球的考验。
The best chance fell to Ronaldo, who broke in behind Alves after Modric had
regained possession quickly, a good example of Real being more proactive
without the ball. But there were other dangerous moments – when Di Maria
broke through the defence but miscontrolled, and when Ronaldo went to ground
under pressure from Mascherano, who was the last defender.
皇马最好的机会来自魔笛快速地抢下球交给在阿尔维斯身後的C罗,皇马在无球跑动作十
分危险--天使得到一次机会但没把握住,当然还包刮那次C罗在禁区跟小马哥的争议。
Barca’s defence was being breached far too easily, and Busquets –
magnificent so far this season – wasn’t doing enough to protect the back
four.
巴萨的防线太容易被洞穿,本季表现上佳的布斯克斯没有足够的保护後卫。
Barcelona substitutions 巴萨的换人
The line-ups at the time of Barca's second goal - substitutes are highlighted
换人直接导致第二例进球
Eventually, after heavy spells of Real pressure and multiple warnings,
Martino made two substitutions and effectively won the game with these two
moves.
在皇马持续对巴萨後防施加压力的情况下,Tata做出两个换人的调整并导致了比赛的胜利
。
First, he brought on Sanchez to play in Fabregas role – and the Chilean
would later score the crucial secod goal with a brilliant chip at the end of
a direct move.
首先用桑切斯换下小法,随後智利人一脚惊天挑射为巴萨拿下第二分。
But an equally important move was the decision to bring on Alex Song for
Iniesta, which meant Barcelona played with a double screen in front of the
defence for the final 20 minutes – they regained control of the game and Real
’s chances dried up.
但同时重要的是用爽哥替下小白,这意味着巴萨想要加强最後20分钟後腰位置的防守,
这使得巴萨重新赢得比赛的控制权并压下了皇马的换人效果。
Substitute Jese, on for Di Maria down the right, scored a late consolation on
the counter-attack in stoppage time. Real will be disappointed they didn’t
construct more of these goals when the game was still alive.
即使Jese在捕时由防反打进了首球,皇马仍为之前错失门机会感到沮丧。
Conclusion 结论
Martino spoke at great length about his tactical decisions after the game.
“With Cesc, I wanted to give us more between the lines and for him to
alternate positions with Messi,” he said. “When we saw the formation of
Real Madrid, with Ramos at midfield, we opted to play one on one on the wing
with Messi and Neymar.”
Tata在赛後说到 ''小法让我们有更多中场的控制,同时他能跟梅西良好的换位,当我们
看到皇马的布阵、拉莫斯出现在中场时,我认为该从边路由梅西和N马下手。''
This move worked nicely – Fabregas and Messi always provided a forward
passing option for Xavi, they combined neatly, and Messi found space in a
pocket of space towards the right – he should have scored from that
position. The only problem was without the ball, when sometimes Barca looked
bare down that flank.
这是个好的策略,小法和梅西的无缝组合让哈维能有更多向前传的选择,梅西在右路获得
更多空间,他可以在那个地方得分的,唯一的问题是在边路的无球跑动太少。
Martino also spoke of how the system “allowed Mascherano to run with
Cristiano”, explaining the shift at the back.
Tata也谈到他希望小马哥去对到C罗
With regard to bringing on Song, Martino said: “The Song-Iniesta sub was a
defensive one, I won’t say that Song was supposed play as a number ten! It
was a way to win the game and I’d do it again…in the first 20 minutes of
the second half, I saw that we were too far back and giving the advantage to
Real Madrid. We made changes to modify it and regain control, which improved
our defence of the counter-attack.”
对宋的使用,Tata说 ''爽哥是防守考量,我不会说他是10号球员,在下半场前20分我们给
皇马太多机会了,我们希望调整重新控制局面,改进防守反击的缺失。''
In one sense, Barcelona’s substitutions were perfect – one move to freshen
up the attack, one move to protect the defence – and Martino deserves great
credit. However, Real had rallied dangerously in the period before that, and
Martino surely waited too long before addressing the problem.
巴萨的调整可说是完美,桑切斯活络了进攻,宋确保防守,应该给Tata更多掌声,但事实
上在此前皇马有非常多的机会,巴萨教头的反应略显缓慢。
Ancelotti explained his decision to play Ramos in midfield. “The aim was to
put him there to have some balance in midfield. After the match against
Juventus, Illarra had muscle fatigue and I didn’t want to risk him because
he started the season with a serious injury. I talked to Sergio and he was
happy to play in that position. He played well, and that is why he played
there.”
安切解释拉拉首发中场的决定 ''目标是让中场保持平衡,对尤文後伊拉拉有些疲劳所以
我不想冒险让他打头阵,我和拉拉谈过,他对於打这个位置感到高兴,他打的不错,
这就是为何他在这里的原因。''
But Martino’s decision to move Messi away from that zone worked nicely, and
for long periods Ramos looked uncomfortable.
但Tata摆梅西到右边收到的成效比起拉莫斯还是好上许多。
“[Bale] didn’t play badly during that hour,” Ancelotti said. “It doesn’t
make much difference for him to play on the right or in the middle. We
started like that to put more pressure on Busquets, but alter 20 minutes I
changed his position to on the wing to give him more room.”
''贝尔打得不差'' 安切说 ''对他来说打右路或中路差别不大,一开始他试着去对决布斯
克斯,20分钟後我把他调到边路希望给他更多空间。
The decision to pressure Busquets made sense on paper, but had little real
impact on the pitch – because Xavi was free, Barcelona simply used him as
their deep-lying passer. Bale’s attacking impact was limited, but Real’s
transitions out of defence weren’t great and Bale is still lacking match
sharpness, so he shouldn’t be criticised too much.
在数据上对决布斯克斯挺合理的,但在场上影响不显着,因为哈维没有受到太多干预,
贝尔进攻面的影响不大,但这是由於皇马在攻防转换做的不好,因此贝尔不应受到批评。
Overall, this was simply a demonstration that Barcelona are more comfortable
than Real under their new coach – Martino is using a familiar system and hasn
’t needed to make major changes. On the other hand, Real seem like a side in
transition and a couple of surprise, unsuccessful selection decisions didn’t
help.
总的来说,Tata因为使用一个和过去相似的体系、不需做太大的调整,而安切的调整还没
有获得实战上的成功,两个新帅对於新球队的适应程度影响了本场的结果。
--
2012 EPL CHAMPION
| \/ | / \ | \| | o O O / __| |_ _| |_ _|\ \ / /
| |\/| | | - | | .` | o | (__ | | | | \ V /
|_|__|_| |_|_| |_|\_| TS__[O] \___| |___| _|_|_ _|_|_
_|"""""||"""""||"""""| {======||"""""||"""""||"""""|| """ |
"`-0-0-'"`-0-0-'"`-0-0-'./o--000'"`-0-0-'"`-0-0-'"`-0-0-'"`-0-0-'
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.218.148
※ bigDwinsch:转录至看板 RealMadrid 10/29 00:00
1F:推 kaneggyy:推翻译 10/29 00:20
2F:→ bigDwinsch:话说Attacking Third是啥?! 10/29 00:35
3F:推 bowcar: 10/29 00:44
4F:推 SDRatE:这篇战术文分析的不错 10/29 02:44
5F:推 allin26:好详细 推 10/29 12:26
6F:推 Serphi:Attacking/Middle/Defensive third- 前中後场 10/29 13:37
7F:推 selinaevo:push 10/29 19:24
8F:推 JamesCaesar:小白太强 10/29 20:48
9F:推 axlnslash:推。Tata赛后有提到赛前拿到先发名单後,推测Ramos 10/29 23:02
10F:推 axlnslash:踢後腰,所以让M10在右边。应该是想让Ramos扑空;这篇 10/29 23:05
11F:推 axlnslash:Zonal文内也提到Ramos找不到盯人对象。如果Tata 10/29 23:10
12F:→ axlnslash:真是临时决定的,有可能赛前没让M10演练过踢右边锋 10/29 23:11
13F:→ axlnslash:或许是这样造成梅西在进攻数据上的低迷 10/29 23:12
14F:推 kaneggyy:M10出道都在踢右边锋 就算久没踢也不会这麽惨吧 10/29 23:29
15F:推 axlnslash:如果是没演练多少会有影响,他踢右边是几年前的事了 10/29 23:47
16F:→ axlnslash:当然大家也相信,他的身体状态有点问题 10/29 23:48
17F:推 axlnslash:Tata的策略我看来比较像是,宁愿削弱己方的攻击锐利度 10/29 23:54
18F:→ axlnslash:也不让对方的针对目的达到;其实是一步险棋 10/29 23:54
19F:推 pk30401:推好文 10/30 00:30
20F:推 Neymar:其实在今年有几场阿根廷国家队梅西很多时候出现在右边锋 10/30 10:14