作者Zarathustra8 (德州巴黎)
看板FLAT_CLUB
标题Re: [转录]法国人如何看杨雅晴事件(ELLE杂志网站文 …
时间Thu Sep 17 03:23:51 2009
如果今天是一个台湾男子
跑到法国亲了100个女人
舆论结果可能真的会大不同
台湾乡民不会有人骂这个男子是贱货(法国乡民可能会)
也没人会问他为什麽不在台湾亲100个女人
也不会有人担心他得口腔传染疾病
总之
一切的一切(趁机打这首很久没唱的歌)
都是因为性别
因为乡民吃不到就说葡萄酸
※ 引述《TzaraLin (假文艺青年俱乐部)》之铭言:
: ※ [本文转录自 Gossiping 看板]
: 作者: avignon () 看板: Gossiping
: 标题: 法国人如何看杨雅晴事件(ELLE杂志网站文章及网友反应)
: 时间: Wed Sep 16 16:05:48 2009
: 不小心留学法国几年 法文不算非常好 但是绝对比杨雅晴好
: 所以她误解的地方 我可以试着翻译一些法国人的意见
: 新闻出来後 很多人批评杨雅晴崇洋媚外 杨雅晴在前天的部落格反驳
: 她说"为什麽不在台湾实行?崇洋媚外吗?
: 呵呵˙˙˙我人在巴黎啊,所以就在巴黎实行罗!
: 崇洋媚外这个心态,我压根就没想过,
: 第一次看到这个字眼的时候,还满惊讶的˙˙
: 不过,仔细想想,这也是个有趣的议题,
: 崇洋媚外?会用崇洋媚外来形容这个计画的人,
: 本质上就认为法国人比较高等,
: 如果他们压根不认为跟法国人接吻,是一种高攀的行为,
: 那崇洋媚外就完全无法成立了,
: 如果他们觉得法国人比台湾人低等,
: "崇洋"这个论调绝对不会出现,
: 另外,崇洋这个字眼本身就有问题,
: 会用崇洋这个字眼的人,本身就同意"洋"被"崇"是合理的。"
: 她又说 "5你不怕丢光台湾的脸?会不会以後外国人都觉得台湾女生很随便?
: 不怕,不会。
: 男主角们都能够用欣赏的角度来看待我的计画,
: 我得到的回应都很正面,
: 他们觉得这个构想很美,
: 也因此认为我这个"台湾女生"有创意又有才华,
: 态度大方得体、气质出众,
: 你可以说这些男主角们集体疯了,没长眼睛,连花痴都认不出来,
: 那也没关系,
: 反正他们留下了良好且正面的印象,没有人因此觉得台湾女生很随便。
: 若哪个外国人说出"台湾女生全都很随便",
: 那他本身的价值观有问题,不要理他就好,
: 不必连自己的价值观一起混淆,
: 不必把不属於自己的包袱背在身上。"
: 可能她法文不够好 无法得知法国人真正的想法 也或许是因为她才到法国两年
: 不了解法国人的想法和文化
: 也可能她认为只要被批评 责任都在於别人的思想有问题
: 所以 她会说出以上的两段话 (http://www.wretch.cc/blog/angelduck777/24982946)
: 没错 确实在这之前没有人理解到底法国人怎麽想 怎麽看
: 但是既然现在法国ELLE杂志都有报导她的新闻 并且开放民众留言
: 而我又恰好留学法国 就来帮忙翻译一下 有错请指正
: http://www.elle.fr/elle/societe/news/le-defi-d-une-blogueuse-embrasser-100-hom
: mes-a-paris/(gid)/959852/(affichage)/avis/(listing)/all#zoneCommentairesNew
: Etudiante en musique, Yang Ya-ching a choisi de relever un défi un peu fou :
: embrasser cent hommes à Paris ! Photos à l’appui, la Taiwanaise nous expose
: ses exploits sur son blog, rapporte aujourd’hui Le Parisien . A 27 ans, la
: jeune femme, résidant dans notre capitale romantique, nous offre grâce à
: son projet un peu dingue une balade dans Paris. On y découvre Yang Ya-ching
: embrassant un homme devant le musée d’Orsay, au Jardin du Luxembourg ou rue
: de Rennes. Elle peut déjà se vanter d’avoir expérimenté le french kiss
: avec 54 hommes. L’idée m’est venue il y a trois ans explique-t-elle sur
: son blog, traduit par Le Parisien . Depuis ses débuts de serial kisseuse
: , Miss Yang a déjà reçu 1,9 million de visiteurs sur son blog, venus admirer
: sa collection de baisers volés. Une performance qui lui donnerait même -
: toujours selon le quotidien - des envies de raconter son histoire dans un livre
: 音乐学生 杨雅晴 选择了一项有点异常的挑战(fou 在法文是负面的疯狂的意思 也是疯子
: 的意思) : 在巴黎亲吻一百个男人! 有照片为证 这个台湾女孩像我们展现她的功绩在她的
: blog上,并且在今日刊登在Le Parisien(巴黎的地铁免费报 是上班族在地铁上看完就丢的)
: 这个27岁的年轻女孩住在我们浪漫的首都, 藉由她的那发狂的计画, 带我们散步巴黎
: 在奥赛美术馆前 卢森堡公园 或是Rennes大道上 都可以看到她亲吻男人 至目前为止的54
: 个french kiss经验足以令她感到自豪(ELLE使用vanter这个字 同样的 vanter这个字在
: 法文是吹嘘 臭屁 比较偏负面的字 这里是种反讽)
: "我已经有了这个点子将近三年了" 杨雅晴在blog上用中文这样写,由Le Parisien(巴黎人
: 报)翻译。从亲吻开始至今 已经有一百九十多万人点阅他的部落格 并且赞叹她收集的吻。
: 另一个成果也将随之而来-也是截取至Le parisien报导- 那就是将她的吻的故事出版成书
: ***
: 而回应中的讨论 22个回应才一个说支持 其余的批评如下:
: 1. Oui et alors? Tout ça pour quoi? (然後勒 这是为了什麽?)
: 2.Gaffe à la mononucléose (当心得到单细胞细胞增多症;近泡疹病毒)
: 3. Ou à la grippe H1N1(或是 得到H1N1)
: 4.elle a un sacré caractère en lancant ce défi.je lui souhaite vivement de
: réussir (她一定是有神圣的性格才会作这种挑战 我祝她达成)
: 5.Elle aura un bel herpès,miam! (她会得到疱疹)
: 6. Ce n'est pas parce que elle a du succes aupres des beaux mecs et elle
: le publie comme guide touristique que 'elle est forcement une petasse, espece
: de pudique ecoeurante ça gaffe a la fin ces opinions agressives et mechantes
: 重点不是在於她会因为这些帅哥且她会将这些出版成"旅游指南"般的书
: 而是在於她绝对是个娼妓(petasse), 令人作恶的人 她最後会招致批评的
: 7.insulte raciale...Mais que fait le modérateur ? (无关种族歧视 但是是不是应该
: 节制这种行为?)
: 8.Qu'est-ce que les gens ne feraient pas pour leur quart d'heure de célé
: brité! On a compris qu'elle était en manque, la pauvre. Mais la démarche
: n'a rien d'artistique et joue sur un véritable cliché attaché à notre
: nationalité. (每个人都有十五分钟成名的机会!可怜 她已经用掉她的了。这些照片
: 根本不艺术 而是玩弄我们国籍的刻版印象 这才是事实)
: 9. C'est super en pleine période de grippe A. Vas y ma fille.
: (选在A型流感四起的时机 太棒了! 加油 女孩)
: 10.Là où je suis d'accord avec les autres internautes c'est que cette fille
: est franchement moche et visiblement elle n'a pas fini sa croissance...
: (我同意其他网友的看法 这个女孩真的很丑 而且很明显她还没长大..)
: 11.elle fait n'importe quoi ( avec la grippe ...) pour faire parler d'elle
: cette idiote et surtout pour nous placer un bouquin ... lamentable !
: (她在胡乱来(现在可是有流感..) 这个白吃要让我们(法国人)被讨论 并且还要把我们
: 放到书里...可悲!)
: 其他有几个留言都是不满"种族歧视" 因为对於反种族歧视的人而言
: 杨雅晴的行为也是一种种族歧视
: 当我们不想要造成人家"亚洲女人哈洋"的印象时 人家法国人也不喜欢别人总是认为
: 他们"浪漫 随便" (对於这点法国人真的很厌恶)
: 所以杨雅晴在书中想加强所谓法国浪漫印象 法国人可能不买账
: 而且只是会让他们更嗤之以鼻
: 杨雅晴 你还会认为你的行为不会丢台湾人的脸吗?
--
欢迎加入假文艺青年俱乐部
http://blog.yam.com/flatclub
http://www.indievox.com/home/flatclub .
PTT:FLAT_CLUB
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.138.102
1F:推 dk1o:性版的人都走火入魔了 09/17 03:24
2F:推 reke:还包括八卦板 09/17 03:27
3F:推 DEROG:agree 09/17 09:16
4F:推 s4300:就算是男的台湾乡民还是会骂人帅真好之类的:p 09/17 09:53
5F:→ nwohippo:那如果是歪妹或丑男呢? 09/17 11:06
6F:推 hypochon:男生的话长得帅可能也会被酸很惨,若是长得宅更会被批到死 09/17 14:01
7F:推 Lautreamont:我到觉得如果长得宅应该会被说有勇气 09/17 19:24
8F:推 miikii:推阿 我始终搞不清楚这件事情有这麽严重吗? 09/18 15:01
9F:→ miikii:有比我们的某部长去香港花大家的钱观光严重吗XDDDDDD 09/18 15:01