作者dobioptt (6番目の駅)
看板Falcom
标题Re: [闲聊] いかのFalcom News Express 1.
时间Fri Jun 20 21:29:42 2008
たまちゃんのFalcom News Express 199
たまちゃん本期又回来了XDD
还说以後法尔康快报撰写工作会和花枝小妹一起担当.
(节录最後一段)
前回・前々回と私のかわいい後辈「いか」が
メルマガを担当しましたが、 いか がでしたか?(「いか」だけに…)
これまで何人もの後辈に「メルマガやってみたくない…?」と
问いかけてみたのですが、「やりたい!」といってくれたのは
彼女・いかちゃんだけなんですよ!
ちなみに、他のスタッフは「メルマガやらない?」と闻くと
皆あからさまに嫌そうな顔をしました。ひどい!
上次和上上次的快报是由我可爱的後辈「いか(花枝)」负责撰写的,
是花枝哦? (因为是「いか(花枝)」咩)
(注:这边是蛋姐在讲日式冷笑话,
因为いかがでしたか--如何でしたか 前面拆开变成 いか+がでしたか
所以其实意思是"大家觉得花枝表现如何呢")
在这之前,虽然已经问过不少後辈「要不要来写写看法尔康快报啊?」
但是肯回答「我想做!!」的人只有她・花枝妹一个而已呦!
换句话说,其他组员当被问到「要不要写个快报啊?」时,
大家都明白露出一副"才不要"的表情.好过份啊!
メルマガのお仕事は、皆様にファルコムのゲームの
楽しさをもっと知ってもらうことが目的なので、
メルマガ书きたい!って思っている人じゃないと
なかなか勤まらないのかもしれませんね。
もっとメルマガ担当者が増えたら、私も
今所属している「デザインチーム」から独立して
「メルマガチーム」が结成できちゃいますよね!
もしファルコムの采用に応募しようと考えている人で、
デザインの仕事、中でも特に「メルマガ」に兴味がある人は
その旨を履歴书にでも、自己PR书にでも书いてくださいね。
(ちなみに今までそんな応募は一度もありませんけどね!)
法尔康快讯的编篡是要让大家能更了解法尔康游戏的乐趣的一种工作.
所以如果不存有"我想撰写法尔康快讯"这种志向的人,可能无法胜任愉快吧.
若是法尔康快讯的负责组员可以增加的话,我也可以从现在所属的「设计小组」当中
独立出来,编成一个「法尔康快讯小组」呦!
要是有想来应徵法尔康设计方面工作,又对"法尔康快讯"特别有兴趣的人,
别忘了在自己的履历表上或者自我介绍文中注明哦!
(不过话说回来,这样的应徵履历内容至今一次都还没出现过!)
なにはともあれ、これからも私・たまと
メルマガニューフェイスのいかちゃんをよろしくお愿い致します。
啊,不管怎样都好啦,今後我本人"蛋"和法尔康快讯的新面孔"花枝妹"
也请大家多多指教了.
さて、今周もあまり大きなニュースがなく、
みなさまをがっかりさせてしまったかもしれませんが、
次回のメルマガでは少しだけ、新しい情报をお话できると思います!
新しい情报といえば、もちろん『あのタイトル』に関する
ニュースですよ。楽しみにしていてくださいね!
それでは次回のファルコムニュースをお楽しみに!
那麽回到正题,本周也没什麽重大的新闻,大家可能会觉得失望,
不过下次的法尔康快报,虽然说只有一些些,但是应该会有新的情报能告诉大家哦!
讲到新情报,当然就是关於『那个游戏』的消息咩!请大家好好期待.
那麽下次的法尔康快报再见罗!
--
1F:推 pongno2:翻得好对不懂日文的人来说,这实在是一大福音阿?!(福音?!) 06/21 00:42
2F:推 ilove1530: 新福音 06/21 01:31
※ 编辑: dobioptt 来自: 122.118.69.57 (06/21 03:18)