作者dobioptt (6番目の駅)
看板Falcom
标题Re: [讨论] Z2的名词表
时间Tue Dec 2 19:39:29 2008
※ 引述《Anzar (我是口蜜腹剑的陈安萨)》之铭言:
: http://kylineyes.myweb.hinet.net/ZIInames.xls
: 这个是Z2的中文名词一览表
: 照惯例我上市前喜欢先给大家看看...因为以前YS6上市之後意见超多的教训
: 如果大家觉得有什麽名词翻的不够好或不喜欢
: 现在还可以改喔
ブランデーヶ丘 ->布兰迪山丘
スカイマップ ->空岛地图
セクンドゥム廃坑 ->赛肯(昆)顿废坑
オルディウム神殿 ->欧帝(迪)姆神殿(奥龙アウ翻成奥的话,这边オ翻欧会比较顺)
ムーンブリア城 ->姆恩布里亚城 (原本就有发ㄣ的音,念起来也比较有神秘感)
ラグナ·バレンタイン ->拉格那 瓦伦泰因
アルウェン・ド・ムーンブリア -> 阿尔玟 德 姆恩布里亚
(前面地名アル开头的都翻阿尔或阿鲁,这边翻艾尔的音怪怪的吧,
又因为是女主角,所以把中性的文加个玉字旁女性化)
ポックル -> 波库鲁;波克尔
モンブラン-> 蒙布兰;蒙布朗
ザハール ->札哈尔
テオ-> 迪欧
カルディナ->卡蒂娜
ハティ->哈缇
ヘレナ->赫蕾娜
セフィーラ->雪菲拉
ゲン->源(健不是浊音)
ミリアム-> 米莉安(可爱多了XDD)
テンザン老人->天山老人(テンザン日文就是天山)
呼び込みペンギン->拉客企鹅(这个比较有喜感XDD)
リッキー ->瑞奇
モーリス町长->莫里斯镇长
ルシアン->露西安
アプリエス->阿普列丝
エスピナ->艾斯比娜
ティアラ->缇雅拉
ヴェスパー->威斯帕
トレジャーハンター->宝藏猎人
--
部分地名还有人名部分
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.118.64.185