作者phoenix1061 (摇滚同学会)
看板Falcom
标题[3rd] 3rd战斗台词
时间Thu Apr 30 16:52:14 2009
呃...其实本来是想来问说
有没有版友知道哪边有整理的
结果一边PO文一边浏览之前SC找到的战斗台词整理
竟然被我找到了@@
所以就变成来分享的啦~
当初SC找到的是这个
http://hi.baidu.com/mxf03/blog/item/82a6b9cc9dc2511101e928fd.html
http://hi.baidu.com/mxf03/blog/item/5789a8115e0e6c7fca80c4ff.html
http://hi.baidu.com/mxf03/blog/item/98e0193be59115eb15cecbc6.html
看起来像是简体网志之类的
里面有做整理并且有翻译
还有配音员列表
点了这个简体网志的台词来源
然後再乱点乱点
就可以找到3rd的战斗台词
如下
http://www13.plala.or.jp/windonner-fang/game6/6-3skills.htm
http://www13.plala.or.jp/windonner-fang/game6/6-3voice.htm
不过来源网站是日文网站
所以...其实我是来求翻译的...(逃)
配音员列表之前好像有
爬爬看好了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.25.118.138
※ 编辑: phoenix1061 来自: 163.25.118.138 (04/30 16:53)
1F:推 akito:虽然我日文不怎麽样= = ,但还是看的出来第一个连结有些都 04/30 17:59
2F:→ akito:乱翻。期待有人可以补正+1 04/30 18:00
3F:→ phoenix1061:我日文超级不怎麽样 所以我都相信他...Orz 04/30 18:09
4F:推 akito:比如说阿妮亚斯这句好了:我が剣は无敌なり、な~んちゃって 04/30 18:13
5F:推 akito:第二句的意思应该是「开玩笑的」之类的意思,那连结翻嘻嘻 04/30 18:15
6F:→ phoenix1061:啊!那个我有听出来 翻译想装可爱(误) 04/30 20:13
把网址补完
SC部分新增两个,3rd新增一个
※ 编辑: phoenix1061 来自: 163.25.118.138 (05/01 16:54)