作者windmax1 (I do my best)
看板Falcom
标题[问题] 几首曲子的中文译名?!
时间Mon Oct 20 23:20:46 2014
本身英文不太好,对於一些喜欢的曲名都是略懂略懂
想来请教版上英文+中文好的大大会如何翻译?!
最经典的Silver Will → 银之意志 OK又燃又好听
3RD:Overdosing Heavenly Bliss →GOOGLE翻:过量极乐天堂 百度翻:过量天堂幸福
SC:The Fate of the Fairies →女神的命运
SC:Fateful Confontation →对抗已定命运
零轨:Get Over The Barrier! → 克服障碍 (可以翻成跨越障壁吗?!)
零轨:Inevitable Struggle →不可避免的斗争
零轨:Intense Chase →激烈的追逐
碧轨:Seize The Truth! →把握真理/抓住真相
碧轨:Unfathomed Force →深不可测的力量
闪1:Atrocious Raid →残暴的突袭
闪1:The Decisive Collision →命中注定的冲突
闪1:The Glint of Cold Stell →闪烁的冷钢
闪2:Blue Destination → 郁闷的终点
有些翻译实在有点糟糕,跪求高手补正
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 182.235.233.138
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Falcom/M.1413818449.A.52F.html
1F:→ forest05: 过量极乐天堂快笑死 10/20 23:32
2F:推 tsairay: 直接对照日文曲名吧 10/20 23:38
3F:推 roea68roea68: 这几首本来就是用英文命名不是吗 10/20 23:44
4F:推 tsairay: 没有全部好吗..光是银之意志就有日文原名了 10/20 23:48
5F:→ zack7301428: 这麽中二的歌名 翻成中文味道就不对了 XD 10/21 00:14
6F:推 ko27tye: 硬要翻中很奇怪吧0_0你去falcom的水管翻一翻会有日英歌名 10/21 00:27
8F:推 Josunshiny: 我觉得翻成命定的对决跟苍郁的终点挺不错的XD 10/21 22:28
9F:→ twodahsk: 坦白说,不要碰这块比较好 10/22 03:54
10F:→ twodahsk: 歌词和歌名向来都是翻译领域里面最让人纠结的部分 10/22 03:54
11F:→ twodahsk: 因为歌词和歌名里面有歌手和作词作曲者的艺术创作成分在 10/22 03:55
12F:→ RuinAngel: decisive 应该跟命中注定没关系,决定未来/命运的冲突 10/22 19:30
13F:→ RuinAngel: 还比较像一点 10/22 19:30