作者ThorFukt (托尔)
看板Falcom
标题[轨迹] 云师傅的中文译名好像是翻错的?
时间Sat Apr 24 04:09:11 2021
看到有人在讨论云师傅的中文译名
日文:ユン・カーファイ
中文:云·卡法伊
但他是东方角色 可能是把中文转成片假名
ユン转成中文是"元"
https://i.imgur.com/lUXddjL.jpg
カーファイ转成中文是"家辉"
https://i.imgur.com/uIDX66Z.jpg
所以云师傅可能该翻成""元家辉""而不是"云·卡法伊"
好像是中国以前翻空轨PC版那间公司 错翻成西方风的名字
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 122.116.163.242 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Falcom/M.1619208553.A.1C8.html
1F:推 YomiIsayama: "巧弓弩-布里撒多凯南" 表示:欢迎加入翻译受害者协会 04/24 04:49
2F:推 YomiIsayama: 早期游戏翻译大多欠缺职业精神的关系吧 没$+不受重视 04/24 04:55
3F:→ YomiIsayama: 随便找个懂外文的给少少的钱 考证跟用语错误百出 04/24 04:56
4F:→ YomiIsayama: 所以这个假如真的是当初误译也毫不意外 04/24 04:57
5F:推 johnli: 只能说可能是有参考现实的人名 04/24 05:31
6F:→ johnli: 但云当姓其实也还好 也很东方风 04/24 05:32
7F:推 johnli: ユン翻成云其实没甚麽问题 也很符合他剑仙的称号 04/24 05:46
8F:推 johnli: 本身又漂泊不定 到处旅行 我是觉得比翻成元更有意境 04/24 05:52
9F:推 johnli: 是说也要看怎麽设定 说不定云才是名字 卡法伊才是姓 04/24 05:55
10F:推 uj4019: 所以曹李是姓李吗? 04/24 06:30
11F:→ uj4019: 还是他其实叫李操之类的... 04/24 06:31
12F:推 a502152000: 原来是七小福啊 我还以为是八叶一刀流呢 这样一来黎 04/24 07:52
13F:→ a502152000: 恩不就是成龙了XD 04/24 07:52
14F:推 Cassious: 这名字念法偏向广东话,不懂广东话的翻译当然只能音译 04/24 08:45
15F:→ Cassious: 再说原本的译名也不算错,纯粹鸡蛋里挑骨头而已 04/24 08:46
16F:→ simrays: 那时东方的设定也没齐全,加上有一个用西式名称的孙女, 04/24 08:50
17F:→ simrays: 偏西化的音译也不奇怪。老实说日语如果没有汉字,你要翻 04/24 08:50
18F:→ simrays: 译人名根本就只能靠直觉或是性别来选字 04/24 08:50
19F:推 Cassious: 战人名译名其实是最没有意义也最蠢的行为,因为会受到个 04/24 08:57
20F:→ Cassious: 人审美影响,或者原作者或公司干涉,一个片假名丢出去, 04/24 08:57
21F:→ Cassious: 十个人有十种翻法,这种情况只要别太离谱,讨论之时还是 04/24 08:57
22F:→ Cassious: 宽容一点好,更何况很多人骂得起劲实际上连五十音都认不 04/24 08:57
23F:→ Cassious: 全 04/24 08:57
24F:推 pl132: 借转西洽 04/24 10:25
25F:推 crossworld: 这讲好久了吧 04/24 11:15
26F:→ crossworld: 不知道多久以前就在巴哈还哪看过了 04/24 11:16
27F:推 RandyOrlando: 现在要改应该也很难了 04/24 11:35
28F:推 RandyOrlando: 毕竟云出现太多了次 04/24 11:36
29F:推 RandyOrlando: 把卡法伊改掉变成云家辉可能还可以 04/24 11:36
30F:推 Azurebuster: 没有汉字的我都挺宽容的 但老玩家真的不希望再改了== 04/24 12:16
31F:推 Yanrei: 原来是家辉啊,我还以为是剑仙 04/24 12:55
※ pl132:转录至看板 C_Chat 04/24 12:59
32F:→ gxu66: 无所谓吧 片假名没指定汉字本来就自由心证的东西 04/24 13:05
34F:→ kuluma: 其实剑仙的人设我一直都觉得蛮邋遢的,所以怎麽翻都随便XD 04/24 13:20
35F:→ kuluma: 这种通常会出问题就是有一天日方会自己给个很奇怪的汉字 04/24 13:21
36F:→ kuluma: 跟译名冲突,看云豹会不会看到这篇然後跟法社问问吧 04/24 13:22
37F:推 MingSaTi: 像盖伊就变成了盖 04/24 13:34
38F:推 diablo81321: 那只好把零碧那几位东方人都改回 李操 毛丽霞了 04/24 14:09
39F:→ kamisanma: 这样的音译已经很优了 04/24 14:36
40F:推 kuluma: 莉夏已经算东方风的名字了啦 04/24 14:47
41F:推 holyhelm: 金卡法/金甲唤/金家藩,官方没有钦定汉字就随大家翻了 04/24 18:09
42F:→ holyhelm: 另外袁的日文片假名和元一样吗?谈到东方风师父借镜的第 04/24 18:11
43F:→ holyhelm: 一个会想到袁小田XD 04/24 18:11
44F:推 shiochris: 可是毛丽霞真的翻得很好啊 04/24 21:40
45F:推 shiochris: 广东话的话,ユン也可以翻成袁,这个姓氏比较多人用。 04/24 21:44
46F:推 shiochris: 家辉还是菜市场名XD翻成袁家辉不是很棒吗XD 04/24 21:46
47F:推 RandyOrlando: 丽霞感觉本土八点档味蛮重的 还是算了= = 04/24 22:36
48F:推 kougousei: 莉夏好太多了吧 丽霞根本网小里的欧巴桑或坏女人吧 04/25 16:59
49F:推 shiochris: 哪来的偏见啊?丽霞就很真实还有人在用的名字啊= = 04/25 17:49
50F:推 dobioptt: 有位正妹叫做毛丽霞毛丽霞毛丽霞毛丽霞毛丽霞毛丽霞.... 04/25 21:12
51F:→ dobioptt: 晕咖啡晕咖啡晕咖啡晕咖啡晕咖啡晕咖啡晕咖啡晕咖啡 04/25 21:13
53F:→ ThorFukt: 够local 04/26 13:12
54F:推 uj4019: 还好吧 东方的美铃出的时候现实也没啥人帮小孩取这名字了 04/26 18:42
55F:→ raysilence: 这问题跟海贼王的吉贝尔类似 04/29 08:49