作者Rfed (小昆给我减肥啊啊啊>_<)
看板Federer
标题Re: [转录] Low-key Federer on top of world
时间Thu Mar 18 15:17:43 2004
※ 引述《WangChieh (讲不出的痛苦)》之铭言:
: By Greg Boeck, USA TODAY
: INDIAN WELLS, Calif. — Tennis star Roger Federer is inarguably
: the most recognized person in Switzerland — the Michael Jordan
: of his homeland. In the USA, different story.
: [pic]
: http://images.usatoday.com/sports/tennis/_photos/2004-03-15-federer-inside.jpg
: No. 1-ranked Roger Federer is a star in his native Switzerland,
: but is not recognized in America.
: By Dan MacMedan, USA TODAY
: The Slam
: Only two men in history have accomplished the feat: American Don Budge
: in 1938 and Australian Rod Laver in 1962 and 1969.
: Federer can challenge on clay at the French Open, on grass at Wimbledon
: and on hardcourts at the Australian Open and U.S. Open, but he says
: winning The Slam is not his goal.
: "It's like chasing 14 Grand Slam wins (Sampras' record haul). Almost
: impossible," Federer says.
: Then he smiles. "But I will try."
年度大满贯
历史上只有两个人达到这项成就,分别是1938年美国的Don Budge及1962和1969年
澳洲的Rod Laver
Federer可以在法网的红土上打的很好,同样的温布顿的草地,还有澳网跟美网的硬
地,但他说大满贯并不是他的目标.
"就像赢得14个大满贯冠军一样,几乎是不可能的." Federer说.
随後他笑了笑. "但我会试试看"
: The cow
: Swiss tennis officials presented Federer with a unique gift after
: his breakthrough Wimbledon win last year at a ceremonyin Gstaad
: attended by almost 5,000: a1,760-pound milking cow. He named her
: Juliette.
: She's on a farm in Gstaad, where cows almost outnumber the 2,000
: residents. She already has given Federer milk and cheese.
: "She's got a baby girl now," says Federer, who visited Juliette
: at her farm two weeks ago.
: He says he'll name the calf when the Davis Cup quarterfinals are
: played in Switzerland next month.
The cow
瑞士网球协会在去年温布顿赛後送给了Federer一项特别的礼物. 一头1760磅重的
乳牛. 他取名为Juliette.
牠现在养在Gstaad的农场上. 并且提供Federer牛奶跟起司.
"她现在生了头小母牛" 在两星期前才又去探视牠的Federer说.
他说他将会再下个月在瑞士举行的台维斯盃八强赛後替这头小母牛命名
: The Man
: Federer has won almost $9 million on tour since 1998 and has
: embraced life at the top, but friends and opponents say he hasn't
: changed.
: "He's the same guy he was 10 years ago," says fellow countryman,
: former roommate and sometimes doubles partner Ives Allegro. "He
: still remembers where he came from."
: Federer owns two convertibles but still lives in a flat in the
: town where he grew up, Basel — 1 mile from his parents.
The Man
自从1998年以来,Federer已经赢得了将近九百万的奖金,并且达到了生涯的巅峰
,但他的朋友和对手都说. 他一点也没有变
"他跟十年前还是一样"同胞及前任室友,双打搭档Ives Allegro说.
"他始终是记得自己的本质"
Federer拥有两台敞篷跑车,但他还是住在一栋公寓里,在他长大的地方Basel
--距离他父母所住的地方只有一哩远.
: The girlfriend
: Federer and Vavrinec met as teammates during the Sydney Olympics in
: 2000 and have been inseparable since. There are no engagement plans
: at the moment.
: "We're having good times together," he says.
: Vavrinec, 26, who was born in Slovakia but moved to Switzerland when
: she was 2, was a pro tennis player before a foot problem ended her
: career two years ago.
The girlfriend
Federer和女朋友Vavrinec在2000年的雪梨奥运会中结识,当时他们是队友.
之後便一直交往到现在. 到目前为止都还没有订婚的计画
"我们一起度过美好的时光"他说.
26岁的Vavrinec在斯洛伐克出生,在两岁时搬到瑞士.
在两年前因为脚伤结束了职业生涯.
: The perfume
: Federer, with his girlfriend and a Swiss associate, launched his
: fragrance, "RF-RogerFederer," with the slogan "Feel the touch"
: last July. It's in most stores in Switzerland and doing well
: enough for Federer to consider going worldwide.
: "I'm very proud of it," he says. "It's something totally different
: from tennis. It just needs time."
: Deodorant, aftershave, shower gel and perfume make up the line;
: the package of four costs $120.
The perfume
Federer跟他的女朋友还有一些瑞士友人推出了他自己的香水品牌.
"RF-RogerFederer,"
去年七月,在瑞士上市并卖的不错.
已经让Federer考虑进军全世界.
"我对此引以为傲." 他说. "这跟网球是完全不一样的东西. 只是需要时间"
广告时间
体香剂,胡後水,沐浴乳加上香水四瓶一组
只要卖你美金120元呦 ^0^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.25.118.34