作者Cinnamons (....)
看板Federer
标题[分享] 2010法网第二轮赛後访问
时间Thu May 27 02:12:38 2010
翻完~~~有的地方简略翻。
Q. How much did the conditions bother you at all today? Was the coming on and
off the court annoying, or how did you feel about that?
今天一直因雨暂停对你有什麽影响?
ROGER FEDERER: Well, I thought ?? obviously the court played very different to
two days ago. You know, the texture of the clay changes drastically when
there's no sun. It gets wet. Conditions slow down, you know, a lot.
很明显今天场地和前两天差很多。当没有太阳时红土质地变化很大。它变湿了,
球变慢很多。
So that was a bit of an adjustment I had to make when I started the match.
Obviously I practiced before, and that gave me a sense of how it was going to
be.
But the first rain delay wasn't too long. We got in and, and 10, 15 minutes
later we're back out. It was a matter of quickly changing shirt and getting a
chance to speak to your coach and coming up with the proper game plan
depending on the scoreline.
所以一开始比赛时我要稍作调适。我之前的练习帮助我知道状况会变怎样。第一次
停赛没有时久。这个时间用来换衣服、和教练讨论接下来比赛战略。
I think that helped me, actually, because after that I played a good set. He
gave me some good advice, and obviously the second rain delay was actually
quite comfortable because I was up two sets to love.
So from then on, everything is much more easier and much more relaxed.
我想这对我帮助很大,因为接下来一盘我打的很好。教练给我很好的建议。
Q. As you said, here the playing conditions change a lot with the weather. Can
you elaborate how they change? Secondly, what is the best playing condition
for you here? Is it very hot or very in between?
说一下天气如何影响比赛情况?对你而言最好的情况是?非常热或一般?
ROGER FEDERER: Really, to me, it doesn't matter too much. I've learned to play
in all conditions. These kind of conditions are hard to practice in because
usually you don't have the covers, you don't have all the guys doing all the
hard work.
But, I mean, it's great you have it here obviously for all of us, really. What
did you say?
这问题对我来说影响并不太大。我学着在任何情况下打球。平常练习时没人会替球场
盖上遮雨布,所以这种状况很难练习。在比赛时有人替我们这样做很棒。你问了什麽
问题?? (恍神了吗??)
Q. How did the weather conditions change the game? 天气如何影响比赛?
ROGER FEDERER: Yeah, I mean, the ball travels differently. I don't know how to
explain it. I guess it travels faster through the court, so I hit a slice
that's a bit floating.
In these conditions it maybe stays in the court. In the other one, it just
travels out by a meter. This is the kind of stuff you feel. Then on the serve,
the way the ball bounces off the court, it jumps off the court. Here it just
kind of like, okay it's there. Doesn't pick up more pace when it hits the
ground. Those kind of things.
And then the dropshot though in wet weather like today stays really low, and
you can knife the ball through the clay. So, you know, I think there's
advantages and disadvantages, and you've got to use them to yours if you can.
球的路径改变了。我猜球变快,所以当我切球它会有点飘。在这种情况下球可能in,
其它情况可能会out一公尺。还有发球时,球反弹方式等。今天这种天气放小球,球会
很低。其实各有利弊,尽可能的善加利用这些情况。
Q. When you spoke about coming back after the rain delays, you said your coach
gave you good advice and therefore you were able to hit Alejandro while he was
maybe cold. Was that a particularly planned strategy during both the first and
the second rain delays?
两次雨停时你教练给了你什麽意见?
ROGER FEDERER: Well, the first rain delay I was trying to play more aggressive.
He convince me that I should do it and try it and come to the net more often
and take chances, which I started to do. That's what worked second set.
Then the third set, as the conditions were getting so slow, he said, Use the
dropshot more often, as well, which I did on a couple of key points. So those
were good things he told me. Those little details make a crucial difference.
That one break, for instance, in the third. Instead of having to play at even
score I can play with a break advantage, and that changes momentum big time.
第一次雨停,他建议我打的更积极、还有更常上网,这策略第二盘奏效。第三盘,场
地变慢,他建议我多打小球。一些小细节可以做出非常大的改变。第三盘的一个破发
让我在比赛上有优势。
Q. Why do you think the first set was so hard for you? Do you think he was
playing at a very high level, or do you think you were not in the match yet?
第一盘为何你打的这麽辛苦?是他打太好还是你还没热开?
ROGER FEDERER: I thought the first set was good, actually, from both sides.
Maybe we had a lot of, how do you say, unforced errors, but rallies were long
and we were neutralizing each other. So then obviously the points would always
end usually with a mistake sooner or later.
I think he really pushed me to come up with something special, which I
couldn't do in the first set, really. I definitely got a little bit lucky to
get out of that one. It's a matter of getting into his service games a bit
better, because many times I just was always down 15?Love, and then he had the
ad side to serve against.
As a lefty that's an advantage, so he went up 30?Love quite often. I never
really got a chance to get into his service games, only until really I was
able to break him at 6-5.
So, you know, I think he played tough. I mean, both times when I played him
before, he was -- I had much more control from the baseline. But he was able
to today to take the ball early and guide it into wherever he wanted to play
it to. I thought it was impressive what he was able to do today.
我觉得第一盘我俩都打的很好啊,虽然我们都有很多UE。但我们都对打很久,互相牵
制,所以球迟早会结束在某人失误上。我想第一盘他有压迫到我让我无法施展。
第一盘我能赢有点幸运。他左手持拍有他的优势,他发球局我很难拿分,直到6-5时才
有机会破他。
之前和他打的两场比赛,我在底线有较佳的控制力。但他今天能把球打到任何他要的
地方,这让人印象深刻。
Q. So much is made of a player/coach relationship. Do you think that Severin's
role in your career at the moment is slightly underrated, and perhaps people
don't give him as much credit as he perhaps deserves?
你认为人们低估了Severin对你的重要性吗?
ROGER FEDERER: Well, I don't know. It depends on who you ask or who speaks.
Maybe he doesn't have the biggest name in the game because he wasn't No. 1 in
the world himself or has coached 15 other top guys, you know.
I don't think you necessarily need that to be a good coach, you know. He gives
everything he has every day, and people still think he's a part-time coach,
which he's obviously not because he's traveled the last two, three years with
me now full time.
He's also Davis Cup captain, so he has a lot of experience by now, obviously.
It works really well with me. Also in tougher times, which we had to go through
the last three years, he's always been very positive. Maybe he's underrated
because I don't follow too much what you guys write about him, maybe.
I know he doesn't speak too much to you guys,so we don't talk about it.
(laughter.)
我不知道耶,看你问谁或谁回答这问题。也许因为他不是no.1或他没带过15个顶尖选手
我不认为这些是成为好教练的必备条件。他每天都给我他所有的东西,人们仍然认为他
是part time的教练。但他显然不是,因为过去两三年他都跟着我到处比赛。
他也是davis cup的队长,显然他有很多经验。他和我合作的很好,总是很正面。也许
他被低估是因为我没有注意你们对他做了什麽报导。
我知道他不会和你们说这麽多,所以我们别谈这个吧~(笑~~~`)
Q. You have such a deep understanding of the history of the game and an
appreciation of the heritage of our sport. You spoke briefly on this the other
day, but I wanted to ask you to reflect on what it would mean for the
tournament to move from this site which has such a heritage. Would this be in
some way a loss for our game or not?
你这麽了解、喜爱网球的历史,若法网换地方比赛,对网球历史会有啥改变?
ROGER FEDERER: Well, do you think really it's gonna change, or is it more just
story than...
呃...你觉得真的会有所改变,或者只是个话题....
Q. I don't know for sure, but I think it's ?? I think it's a possibility, and a
significant one.
我也不确定,但很有可能。
ROGER FEDERER: Yeah, I mean, we'll see. I mean, I also believe in traditions
and everything, but it's got to make sense for sense for everyone. Obviously
it would be very disappointing if it moves away from here.
But if they do it, they must have good reasons. Those reasons sometimes are
more important than all the history and all the traditions we've had. I mean,
I hope it stays here. I'd love to come back in 20 years', 40 years' time.
如果法网换地方会让人很失望。但若他们这样做一定有他们的理由,这些理由可能比
历史、传统那些还重要。我是希望法网继续在这,我很乐意在20、40年後再来。
Q. You had the rain delays today in your match. Do you think for a match in
a Grand Slam tournament on center court it's acceptable, and do you think
there should be a necessity for any Grand Slam tournament to have a roof on
center court?
你觉得大满贯赛中央球场的比赛因雨暂停,这可以接受吗?大满贯赛中央球场是不是
该有屋顶?
ROGER FEDERER: Poor guys are getting hammered, eh? Yeah, we need a roof badly.
Tomorrow, if possible. What can I say? It would be great to have a roof. But
this is how this game has been played for decades. We're used to walking on
and off the court and being flexible about these kind of things.
Now obviously it looks a bit like Paris and the French Open is a bit under
pressure because Wimbledon and obviously the Australian Open both have roofs.
At least you have a few matches in, so we have at least some things to write
about.
You know, it's one of those things. They gotta know when the right time is to
make these kind of moves. I think everybody would love to see matches going on
the whole time. But for me, it's totally acceptable to walk on and off the
court a few times during a match.
Poor guys are getting hammered(啥意思?)是的,我们非常需要屋顶。最好明天
就有,如果可能的话(.....=.=)但这比赛几十年来就是这样,我们很习惯了。
温网和澳网有屋顶了,法网就有压力了。有屋顶的话至少有几场比赛可以继续。
他们该知道何时该做些改变。我想人们喜欢比赛持续进行。但我完全可以接受上上下
下球场几次。
Q. Roger ?? over here.
ROGER FEDERER: It's coming from this speaker, you know. It's like you're
sitting in the closet. (Laughter.)
Q. Sorry, my ventriloquism trick will be next. You've used a variety of
practice partners in tournaments or in Dubai. What kind of quality do you look
for in a practice partner?
(这边不知道发生什麽事)你对练习对象有什麽挑选条件?
ROGER FEDERER: Well, it's a lot of fun, I think, if juniors come over 16, 17,
18 year olds, because for them, anything I need them for in practice, they're
excited. They learn and improve themselves, you know, which is important to
me, too.
Because I don't like to just say, Okay, stand in the corner, and I know the guy
hates it and he leaves and he feels like it wasn't worth it. You couldn't do
that to another top 10 player, for instance, because for him it's not his goal
to do that.
But with a junior, he finds that very interesting to then see me, how I
practice or what I do and how I breathe and live tennis, really. So I think
that's something I look for, is the guy who is eager and excited to come to
practice with me and gives 100%.
And maybe he's tired, he lets me know, because that's completely normal, too,
in hot conditions like in Dubai sometimes. Then sometimes you feel like, you
know, that I would love to have a lefty; sometimes you feel like you need a
righty; obviously you always have the coach.
So sometimes I have two sparring partners or two juniors come over and -- or
then a good friend, you know, from Switzerland. That always works very well.
我喜欢16~18岁的年轻人。因为我不论我要练什麽,他们都会很兴奋。他们也会进步。
我不喜欢一个人和我练完球觉得没得到什麽。你无法和其他TOP10选手这样做,因为
这不是他的目标。
但和年轻人练,他会非常有兴趣看我如何练球、我做什麽,我如何breathe and
live tennis(非常传神...)。很兴奋要和我练球、并且尽100%努力,就是我要找
的人。
有时我会找左手持拍的人练。所以有时我会有两个陪练员,或是瑞士来的好朋友。
Q. Sorry, the question is not too technical, but when you come out of the
locker rooms and you have to come for a press conference ??
ROGER FEDERER: Yeah. (laughter.)
Q. ?? how easy it is? Because you come, you have to wear the hat which has to
match the color with the jacket...
记者问federer打完比赛到赛访之间要做什麽,要戴个能配外套的帽子...??
ROGER FEDERER: No, it doesn't need to.
Q. No? You don't pay attention to that?
ROGER FEDERER: No, that's all I have in my bag. It's pretty simple.
Q. You never get confused?
ROGER FEDERER: No. Because does this shirt match this jacket? I don't think so.
(laughter.)
You know, that's all I had with me. Sometimes I feel like my hair is not the
right way so I put the hat on. Like today. That's why I'm sitting here this
way.
Q. It's not a sponsor? Okay. All right. Thanks a lot.
ROGER FEDERER: No, no way.
fed说他没有注意过,这些东西都放在他包包里。他不觉得他的t shirt有配他的外
套呀(笑~~)有时他觉得他的发型不ok,就戴上帽子。和赞助厂商没关系。
Q. My question is about your coach, coming back to your coach. What do you ask
to a coach exactly? I mean, the level you are, the knowing you have about game
and everything, the experience you have, which answer your coach, this coach
can give to you that you don't know? And what are you really looking for in a
coach now?
你都这麽强了,你的教练能教你什麽你不知道的吗?
ROGER FEDERER: Well, I mean, I don't have the time to go scout out future
opponents. Like today, for instance, I don't know if they will be able to play
Rochus and Reister. But Reister, I think I've only warmed up with him once in
Hamburg a couple years ago. Obviously I don't remember how he plays.
Obviously Olivier I know well, but there's still maybe that something extra out
there I have forgotten or I don't know still and he can come up with. Then
it's just good to have someone to be able to debate about my game and the
opponents' game and come up with a game plan, obviously.
我没时间去打探敌情。没对打过比赛对手不知道他会怎麽打、以前打过比赛的对手可能
最近打法改变。教练可以帮我打探对手,和我讨论比赛策略。
I have my ideas from all my experience, but then he's also seen my past matches
the last day, the last weeks, the practice sessions, and then he's got a good
sense of what I'm doing well and not so well. Then you can structure a game
around those problems or those strengths.
Yeah, so it's been going well and smooth. But then again, every player needs
different things. It's crazy how players think. You know, for some, the coach
is not important; for some it's the physio; for some it's not the physio but
the condition trainer; for some it's just good to have a friend on tour.
I think every player needs to look what they need most, really.
教练了解我过去的比赛、我的状况好坏,可以依这些来拟比赛对策。每个选手对教练的
要求都不同。
THE MODERATOR: Questions in French, please.
Q. We'll still be talking about the coach. Now, in such a situation like today,
does it sometimes happen that you don't agree with your coach when you analyze
this situation? You know, like the tips he gives you, Severin? If this is the
case, who's going to decide finally?
教练和你意见不同时,怎麽办?
ROGER FEDERER: Well, I know I'll ask him, Why have you said this? Why have I
said this? We never say the other one is totally crazy. No, no, it's never
happened to us. Never.
It's never happened with any of my coaches, because it's always reasonable.
There's always a reason why they say these things.
我们不会互骂疯子。对方总是有自己的理由。
Q. I think that before the press conference you received a DVD with statistics
for your match. I'd like to know if you look at statistics with attention, if
you draw conclusions for the future match, or not.
记者会你会拿到比赛数据的dvd,你会花心思在上面吗?
ROGER FEDERER: Not really. I don't know if the DVD is just about the statistics
or the match. What is more important for me is to watch the match. So, you
know, I keep on CD 80% of my matches, and then my coach can analyze the old
matches, for instance.
And also, for me,it's for me so that I have a nice connection. My father likes
this collection. We can't watch these 800 matches, but at least a few hundred.
(laughter.)
不会。对我来说比赛过程比较重要。但我的教练会拿dvd去分析我的比赛。
对我来说,这是一个收藏,我爸喜欢收藏这些dvd。我们不可能看完这800场比赛,
但至少几百场(笑~~~)
Q. You never shout on court, almost never, when you hit the balls. Today during
the first point during the tiebreak you were running on a dropshot, and then
you shouted a little. Is it because you felt some type of relief or to
encourage yourself? And when the opponent shouts a lot, do you think about
this? Do you forget about this? Or does that give you hints about his mental
position at the moment during the match?
今天你在场上有吼叫,为何?对手吼叫,你的想法是?
ROGER FEDERER: I don't shout very often because I don't need to play better and
shout. Some people think that when they shout they're in a trance, you see.
Some do this during practice and not during a match and vice versa.
I understand this, because if you start doing this then you feel that you can
hit more strongly, because when you shout you have the impression that it's a
bigger effort. Well, there is, depending on the player.
What I don't really like is when some players shout during three shots, and
then they don't shout for two shots and then they shout again for three shots.
This is something incomprehensible.
Frankly, I don't know when it happens to me, but it's important to have this
fire with me. When I'm excited, if the point is important, then this is what
is important. This is the key to me.
Sometimes you might think I shout more because I'm a bit more tired, but it
could be like pretending. No, I don't really pay attention to this.
我不叫因为我不用利用吼叫来让我打更好。但我可以理解其他人为什麽叫。
我不能理解的是有人一下叫一下不叫是为什麽。
今天比赛时我叫.....我没花什麽心思注意。
Q. Now, the match is not yet over and it's bad for him.
ROGER FEDERER: For who?
Q. For Olivier. But let's say Olivier wins. What about playing against him?
What are the memories you have when you played against him?
说一下若和Olivier比赛的情形?你和他过去的比赛如何?
ROGER FEDERER: Well, he's a good friend. I like to play with him. I played
juniors at Wimbledon a long time ago with him, and we always had difficult
matches when we played against each other.
One of the best backhands on the tour. He's exceptionally talented. Therefore,
playing against him is always something very pleasant. He has such a touch. He
reads the game and anticipates.
他是一个好朋友。很久以前和他打过温网青年赛。他很有天份,和他打球很愉快。
Q. When you were playing juniors he would beat you or defeat you regularly.
Were you frustrated to some extent? Because you were saying that when you were
playing juniors you were more nervous than usual.
青年赛时他常赢你,你会沮丧吗?你说过打青年赛时你比较紧张。
ROGER FEDERER: Well, you know, under 14s, under?16s or 15s, he was really
strong. He was the strongest one, and, you know, it's the world of tennis.
I knew I was not stable enough, my backhand was not good. My forehand was
dangerous, and my serve, as well. I started growing when I was 15 or 16 only.
It happened once. I can tell you what happened. I was so powerful and my
backhand improved a lot, and then I could defeat him.
In 1998 when I was No. 1 I defeated him I think once or twice, and I felt that
things were changing for me. I made many efforts, a lot of progress, but to
start with it was frustrating. I felt I was so far away from some people, like
Malisse as well 6-1, 6-2. It was a dropshot and then a lob. (laughter.)
So, you see, after the match you'll think, Okay, he was a year older at that
time. It makes a difference. And, you know, at least I can tell you this
calmed me down.
那时他很强。我不够稳定,我的反手、正手、发球,都不够好。我15 16岁时开始进步
我变得很有力、反手大大进步,进而击败他。1998当我是no.1时我击败他一或二次,那
时我觉得情况对我会有所改变。我开始做很多努力,一开始很挫折。
那时Malisse 6-1 6-2赢我。比赛过後,我安慰自己他大我一岁,这真的很有效。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.5.204
※ 编辑: Cinnamons 来自: 114.44.5.204 (05/27 02:19)
※ 编辑: Cinnamons 来自: 114.44.5.204 (05/27 02:20)
1F:推 megar:记者的问题真妙! 05/27 06:22
2F:推 kitchen1218:的确很妙XD 05/27 09:16
3F:推 cochon23:推 辛苦了 翻译真的累 这次的访问问得不错 05/27 10:00
4F:推 asdbsa:Federer有教练了?? 05/27 10:24
5F:→ hijacker000:原来比赛完都会拿到一片DVD喔.. 05/27 10:36
6F:→ hijacker000:记者也问到这场比赛中..Roger难得在击球时喊出声音.. 05/27 10:36
7F:推 highway61:刚好版上之前也有人在问Luthi的定位,Fed也算回答了疑问 05/27 12:35
8F:推 iliketea:这也非Rog第一次这样回答,我想他对Luthi真的满好的~ 05/27 12:58
9F:→ iliketea:会扯到教练大概是 Paul Annacone要离开LTA... XD 05/27 12:59
10F:推 Methuselah:感谢翻译,看到Roger说有人击球来回时前三拍喊,中间突 05/27 14:02
11F:→ Methuselah:然不喊,然後接下三拍又喊,令人难以理解,还蛮好笑的 05/27 14:03
12F:推 highway61:记者很爱帮Rogi找教练,是有介绍费可拿是吗? 05/27 15:38
※ 编辑: Cinnamons 来自: 220.136.122.27 (05/27 16:40)
13F:推 iliketea:也只是问一下而已吧~要讨教练费轮的到那些人吗 05/27 16:48
14F:推 blossomleave:推~~~ 05/27 16:55