作者damask (就冲了吧!)
看板Federer
标题[情报] 法网八强赛後访问
时间Wed Jun 2 10:21:54 2010
Q. Two hours after the match, tell me something about the emotions.
You must be very disappointed.
两个小时後的心情如何?应该很失望吧?
ROGER FEDERER: Well, disappointed to a certain degree.
You know, I don't think I played a bad match,
so it's easier to go out this way, I think.
Conditions obviously were on the rougher side for both of us,
and I thought he came up with some great tennis.
You know, it's a touch easier to digest this way.
挺失望的,我觉得自己打得不差。
情况对我们两个来说都很艰难,但他撑过来了。
这样想比较不难过。
Q. In any case, before the stop you had a set point,
so it could have been another story, or he started playing flat?
你有过盘末点机会,如果拿下就不同了?
ROGER FEDERER: Yeah, I mean, best of five set matches you always get chances,
and I definitely had those at, what was it, 5 4, Love 30?
I mean, he missed a forehand that was close to go up at Love 30,
and then he had a forehand that just touches the line a little bit to go
maybe Love 40 instead of, you know, 15 30. So that's obviously a big change.
当然,五盘大战的好处是你有很多机会。
当然我有过机会,5比4,0:30,他正手拍失误变成0:30,
然後一个正手拍出界就变成0;40。
他的一个反手高压打到拍框一点点,从我这一边回过去的角度很难打,但他打得很积极。
下雨暂停让情况变得更难,休息回来他状况依然很好。
最後一盘很辛苦,因为我错过一些机会,回到场上我的发球局,一度40;15却还是被破发。
The backhand smash he hit he catches with the frame a little bit, you know.
I mean, that was kind of a hard shot to hit, I thought.
That kind of shot from my side with the smash and stuff is very unusual.
So hit it well, you know. But he played aggressive and kept on coming.
When the conditions got more heavy when we came back from the rain delay,
he played well, you know. That was a tough set for me to lose after
having those chances and being up 40 15 on my serve when I came back.
Q. You have, of course, the great semifinal streak that is now broken.
What does that mean to you?
Obviously all good things come to an end at some point.
连续4强的纪录中断,什麽感觉?所有美好事物的告终?
ROGER FEDERER: Yeah, I mean, like you say, they all come to an end
at some stage. You hope they don't happen, but they do. No, I mean,
it was a great run. Now I've got the quarterfinal streak going, I guess.
(laughter.)
No, I mean, it's been an amazing run. I think it sort of started here
when I lost to Kuerten back in '04, I guess it is.
If then I could have signed for all those semis in a row,
I would have done it right away.
I've made, how you say, incredible progress in terms of my play
at the highest of level to be able to always come back and
play semis after semis after semis in Slams and give myself chances
to win in Slams. I was able to win many of them. I was proud to have
that streak, and it's probably one of the greatest ones I have in my, you know,
history books, really, for me.
嗯,是阿,总有一天会中断,虽然希望不会发生,但就是发生了。
这是一个很好的纪录,现在,我猜我还有连续八强的纪录(笑)
应该是04年我在这里输给Kuerten开始。我的球技不断进步,
大满贯可以一直打进四强,还能夺下冠军。
我很骄傲,可能是我最好的纪录之一。
Q. Secondly, the difference between the Robin you saw last year here and today,
was it significant?
去年你跟Robin对战的情况跟今年很不同?
ROGER FEDERER: Well, I think conditions were even harder today.
I mean, I think last year's match was difficult for both of us. You know,
I had a good start again today, which was the case as well last year.
You know, I mean, at times I guess I could have played a bit better.
He served well. I didn't take my chances early on in the second set.
And then in the third set as well. So I just missed too many chances today,
which I didn't do last year, and I was able to run away with it.
Today I couldn't do that.
今天情况更难。去年也不容易。一开始我状况很好,跟去年开场一样。
有几次我觉得应该打得更好一点。他发球很好,我第二盘一开始没有掌握机会,
第三盘也是。今天我错失很多关键点,去年并没有。
Q. You were 12 0 against him.
What did he do today that really bothered you on the court?
对战纪录12;0领先,他今天有什麽不同?
ROGER FEDERER: He played really well, you know, for almost an entire match,
really.I'm not blaming the conditions or anything, but I think they were in
his favor towards the end. Because, I mean, these were some serious,
tough conditions, you know. If you serve 225, 230, you can still hit through
the court on the serve.I may be lacking those 5 to 10ks extra on the serve
to hit through a guy on the serve, but that's the way conditions are.
I can't complain, because it was the same for both of us.
But of course I'm disappointed to having sort of lost three matches
in the rain on clay this season: in Estoril, in Rome, and now here again.
So I just couldn't come up with the plays when I had to today.
今天他状况很好,整场都好。我不想说是场地的因素,但明显的情况一直对他有利。
平时能发出时速225 230的球,下雨之後,发出的球还是很快。
也许我发球就少了5-10公里的速度,无法直接穿越对手。
但情况对双方都一样,所以我不能抱怨。
也许因为红土赛季在雨中三场都没赢,Estoril,Rome,今天,
很遗憾没办法扭转比赛。
Q. Did you have any feeling going into today's match that you might not win?
今天比赛中想过你可能不会赢?
ROGER FEDERER: I mean, I respect everyone, but I'm always, how do you say?
I'm honest enough to myself that I know I can win them all.
I felt confident going into the match knowing that if I play well,
if I play solid, I'd probably win this match.
我尊重每位选手,我也知道自己可以打败他们。
有自信因为我知道如果我状况好,这场也许能赢。
Q. Once you got in the rallies, do you think the lower bounce
because of the heavier conditions favored him over you?
场地湿球弹跳较低,抽球时他比较有优势?
ROGER FEDERER: Look, I don't mind slow clay. When it gets rainy, it's tough,
ou know. Not only for me, but for the opponent too, usually.
It's not a lot of fun for the fans either, and for us, the players,
it's hard, you know, because you never know when it's gonna be interrupted.
You know, your mind starts wandering. It was tough conditions.
I guess today they favored him, but I really felt like he played great.
He was able to hit consistently through the ball, and on the offensive
I put them close to the lines.
That's something, you know, that was impressive.
我不介意慢速红土,但是下雨就很难打了。
不只对我,两位选手都是,对球迷来讲也不好玩。
你不知道何时被打断,脑子里一直想着。
他今天打得很好,追球很积极,很多边线球都打得到。
Q. As you look inside yourself, what is worse for you:
having been beaten in quarterfinals and have no chance to win another
Grand Slam title, or let the chance open to lose the No. 1?
对你来说什麽比较糟?八强赛被打败,没机会拿另一个打满贯,还是世界第一的排名?
ROGER FEDERER: I mean, you just take the defeat as it is.
You don't think of the consequences. I guess most disappointed I am
that I can't defend my title here. I really felt like my tennis
was good enough to come here and do it again, but that was not the case today.
So it's more the disappointment in having maybe not delivered my very best
performance today, conditions and opponents didn't allow me to.
And, yeah, then you move on. You know, you move on to the grass and
forget a little bit.
承认自己被打败了,不想其他後续。
最失望的应该是没办法继续卫冕,我真的觉得自己有办法再拿下冠军,但今天....
更失望的应该是没有打出最佳状态,因为对手压制。
现在试着遗忘,然後前进草地~
Q. Do you think that Robin can go all the way this year?
Robin有可能夺冠吗?
ROGER FEDERER: Yeah, I mean, once you're in the semifinals,
there's four players that can go all the way. Counts for him too;
he was in the finals here last year.If he makes the finals again,
he'll feel more comfortable, you know, in that kind of a situation,
a position. Maybe he'll play a better final. Who knows?
But he definitely has a chance, yeah.
嗯,一但打进四强,四个选手都有可能,他去年还打进决赛。
如果今年继续打进决赛,他更能适应,也许打得比去年更好。
当然他很有机会。
Q. You had obviously, you know, a great turnaround in Australia and
then the break. I'm just wondering if you ever felt you had your
A clay game on this spring? Were there times when you felt you had it,
or did you always feel like you were sort of searching for it
throughout the spring?
澳网打得很棒。我想知道今天春季,你是不是还在寻找红土场上最好的手感?
ROGER FEDERER: I felt like I found my game when I arrived in Madrid, really.
Felt like my game was good enough again. That's why I was very happy with
my play over there. I was very happy with my play here this week.
You can't really practice with these kind of conditions.
You just take them the way they come, you know.
That's why it's disappointing. And honestly, I don't look too deep into
why I lost today. For me, it's very clear very quickly.
That's why I think I can move away from this rather fast and
concentrate on the grass season coming up.
抵达马德里感觉就很好。进入法网心情一直很愉快。
有些情况是没办法预习的,你只能照着走,所以有些失望....
老实说,我不会太懊恼今天输球。
对我而言这清楚明白,所以我能更快准备草地赛事。
THE MODERATOR: French questions, please.
Q. Have you ever played such a big hitter as Soderling today?
你跟Robin这种大炮型选手交手过吗/
ROGER FEDERER: Yes.
嗯。
Q. Who? 谁?
ROGER FEDERER: Del Potro. You've forgotten him because he's injured.
Del Potro.你忘了他因为他在养伤。
Q. What's the feeling when you have such a powerful ball in your racquet?
球重击在球拍上的感觉?
ROGER FEDERER: Well, it can be pleasant and unpleasant because you have
less to do and you can't play your game, you can't impose your game.
As for me, I'm strong on both sides if I have to attack and if I have to
defend and take the speed of the other player. That's why I had such a good
record against him.So not too much of a problem for me, but today he played
very well. He was impressive.
可以说开心也可以不开心。因为你没办法主导比赛。
对我而言,对这类选手要进攻、防守我都做得到,所以我对他有很好的交手纪录。
对我来说不是大问题,但他今天的确打得很好,非常好。
Q. Would the conditions prevent you from varying your shots as much as
you would have liked to?
这种情况让你没办法随心所欲的变换节奏?
ROGER FEDERER: Yeah, slightly. But then I did what I wanted to do.
I just missed some opportunities at the end of the second set,
beginning of the third. The rain was not very helpful.
I was one break up in the fourth, and, well, I lost three sets;
this is what I did. That's why it's frustrating leaving the tournament
like that.But at the end of the day, he needs to take credit.
He played incredibly well from the beginning to the end and in very difficult
conditions.So it's a bit of a shame. The conditions were what they were,
but he deserves it. He played very well.
嗯,有点。但我还是能克服,我只是在第二盘盘末、第三盘一开始,
丢了一些关键分。下雨没有帮助。
第四盘我被破发,输了三盘,有点可惜。
比赛是他应得的,从开始到结束,在这般艰难的情况下,他都打得非常好!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.208.247
1F:推 lasagwi:泪推 T^T 06/02 10:27
2F:推 mastertsai:试着遗忘 前进草地 06/02 10:31
3F:推 singlecolor:战国时代如果要提早到来 那也无话可说~ 06/02 10:38
4F:→ badbad:我昨天整个彻夜难眠= = 看完这篇访问 还蛮释怀的耶XD 06/02 10:42
5F:→ badbad:尤其费拔回答连进四强记录中断的那边 整个宽心许多XDD 06/02 10:42
6F:推 intotherain:这其实没什麽好遗憾啦...从另一方面来说,要打成这样 06/02 11:37
7F:→ intotherain:才杀得死费神,也真够拼的了。SOD昨天真的超级威啊~ 06/02 11:38
8F:→ lane34:杀爆了 =.= 谁打得赢啊 也让我想起08年Tsonga打败Rafa那场 06/02 11:41
9F:推 intotherain:真的 = = 谁打得赢啊 06/02 11:44
10F:推 blossomleave:推~~~谢谢翻译 06/02 11:54
11F:推 dannyexpress:昨天的Sod 我觉得不管是谁来打都很难赢... 06/02 13:07
12F:→ dannyexpress:感谢翻译 T^T 06/02 13:07
13F:推 Cinnamons:推 06/02 13:10
14F:推 pcpcpcpcpcpc:感谢翻译... 06/02 13:15
15F:推 fancystar:加油!!!!前进草地!!!! 06/02 14:18
16F:推 sixsix666:Rogi态度还是很正面阿XD 草地加油!! 06/02 14:22
17F:推 tesuko:草地加油~~~~~ 06/02 14:27
18F:推 thejacky1985:昨天的SOD的确让我想到去年的JMDP 06/02 15:32
19F:推 chia0908:看新闻的记者会画面,Rogi表情很落寞 06/02 16:17
20F:推 sixsix666:真的吗QAQ 06/02 16:38
21F:推 kitchen1218:比赛结束之後去参加ITF honoring Guga Kuerten晚会 06/02 17:06
23F:推 cochon23:Rogi的官网注册人数默默的破了30万人。 06/02 17:33
24F:推 chia0908:突然发现哈雷下星期就开打了!!Rogi应该会参加吧? 06/02 18:09
25F:推 cochon23:我的心情应该会down到哈雷Fed开打,希望他会参加。 06/02 18:10
26F:→ cochon23:看到他打球,心情才会重新up起来。 06/02 18:10
27F:推 Renyin:心情要down到他卫冕温网冠军才会重新up起来 哭哭 06/02 18:11
28F:推 allyp7985:推 谢谢翻译:) 06/02 18:26
29F:推 megar:没意外的话,应该会去打Halle吧,每次都要去Halle疗伤 XD 06/02 20:46