Federer 板


LINE

Tuesday, September 7, 2010 An interview with: STANISLAS WAWRINKA THE MODERATOR: Questions, please. Q. After losing the fourth set, how did you get the momentum back in the fifth? How do you do that? 输掉第四盘之後,你怎麽在第五盘找回气势的?怎麽做到的? STANISLAS WAWRINKA: Just trying to fight on every point. I knew he can be tired when you get to a long match. I was just focused on my game, especially with the serve, because I was not really happy with my serve. Didn't help me so much. Yeah, just trying to stay aggressive and keep staying on the match. 就只是试着在每一分上都努力奋斗。当进入长时间比赛的时候,我知道他可能累了,我 只是专注在我自己,尤其是发球,因为我对自己的发球不太满意,发球没帮到我什麽, 嗯,就只是试着保持积极,留在比赛里。 Q. A lot of unforced errors out there today. How much would you attribute to the windy conditions? They say it was one of the windiest conditions ever played in Arthur Ashe Stadium. 今天有很多非受迫性失误,你会如何将此归因於风大的情况呢?他们说这是艾许球场 最大风的时候。 STANISLAS WAWRINKA: Yeah, for sure it was really windy. Never easy to play that kind of match when it's windy, especially against Sam. He's a good player, and I know even if I make a lot of errors, I know I need to attack him and be very, very aggressive. 嗯,当然今天风真得很大,风大的时候很不好打,尤其对手是Sam。他是个很好的选手, 我知道即使我有很多失误,我还是需要攻击,需要非常非常积极。 Q. Reflect on how you feel you played today. 回顾一下你觉得你今天打得如何。 STANISLAS WAWRINKA: I play a good match. I think my serve was not really good today, but the rest was quite okay. I try to adapt. With the condition, with the wind, was not easy. But, yeah, I think I play a very good match. 我打出一场好比赛。我的发球不太好,但其他的部分还可以,我试着调整适应。在这样 的情形下,有风很不容易。但是我想我打出了一场好比赛。 Q. When you get to a quarterfinal of a Grand Slam, that's a big accomplishment for you. Can you comment on what that means to you. 当你打进大满贯八强,那是个很大的成就,请你谈谈这对你的意义。 STANISLAS WAWRINKA: Yeah, it's the first time for me, so for sure I am very happy with that. It's something very important, and I knew before the match it's gonna be tough, but I was really focused on the match, to stay with him, to stay with my game, and to try to win that match. 嗯,这是第一次,当然我很开心,这是很重要的事情,比赛前我知道这会很困难,但 我真的非常专注在比赛上,跟他相持,试着赢得比赛。 Q. In the fifth set you're obviously exhausted. Is it easier or harder to concentrate knowing there's a finish line there? 第五盘的时候,明显你已经筋疲力尽。知道终点线就在前面,会让你比较容易或比较 难专注呢? STANISLAS WAWRINKA: All depends, but today was maybe more easy for me than for him. But I knew the beginning of the fifth set was really important to keep my serve, because he was still serving very good and was putting me a lot of pressure. But then it change a little bit. He was really tired. It was not easy for him to stay in the match. 看情形。但是今天对我来说比较容易,对他比较困难。但我知道第五盘一开始保住发 球真得很重要,因为他还是发得很好,而且施加许多压力。但之後有点改变,他真得 很累,要专注在比赛上不容易。 Q. Did you feel like you just were physically fitter at the end? 你觉得最终你的体能状况比较好吗? STANISLAS WAWRINKA: Yes. Yes, I think that. The last four games he was really tired, and was really difficult for him to stay with his game. He change his game because he was tired. 是的,我这样认为。最後四局的时候他真得很累,让他很难维持自己的打法,因此他 改变了打法。 Q. There are two guys from Switzerland in the quarterfinals and no Americans. What does that say about tennis in Switzerland and the U.S.? 八强里有两个瑞士人,没有美国人。那代表什麽呢? STANISLAS WAWRINKA: No, that's good. (Laughter.) No, but Roger, he's always in quarterfinals since many years, so that's not something different. But for me, it's my first time, so it's something, yeah, important for my career. 不,那好呀,(笑声)不,但Roger已经打进过八强很多年,所以那没啥不同,但对我而 言是第一次,所以这对我的生涯来说很重要。 Q. Just giving that question a little bit of a different twist, in the past generation of course there was Rosset who was a fine player, but not at the very top. He was a fine player and very good, but not a dominant player. Then of course on the women's side Martina got five Slams, 209 weeks at No. 1. Roger and now yourself making a push. Is there anything in the Swiss culture as a whole that translates in any way to the tennis courts? 把那个问题换句话说,前一个世代有Rosset,他是好球员,但不是非常顶尖,他是个 好球员,非常好,但不是个有主宰能力的选手。然後女网有Martina,他有五个大满贯, 有209周排名世界第一。Roger和你现在又推进一步,瑞士文化里有什麽是可以转化到 网球场上的呢? STANISLAS WAWRINKA: Difficult to say something. I think we are just lucky because we have the two we have the best player in the world since ever, Roger, and we used to have Martina Hingis was the youngest No. 1 in the world. That's something happen to Switzerland. But I don't think that's mean because we have some good coach or some good stronger federation, because we don't have a lot of player. We just have some good player every generation. 很难说耶。我想我们很幸运,能有世界上最好的两个球员,Roger,还有Martina Hingis,最年轻的世界第一。那就是瑞士发生的事情。但我不认为那代表,那因为我们 有好的教练或是有好的强大的协会,因为我们没有很多选手。我们只是在每个世代都能 有些好球员。 Q. You were aware that Querrey was the last American male in the tournament. Do you think that excited the crowd a little bit? Did that give you a little extra motivation? 你知道Querrey是最後一个留在签表的美国人。你认为那有让观众比较激动吗?有给你 额外的激励吗? STANISLAS WAWRINKA: No, yeah, I think for sure the crowd was hoping that he can stay in the tournament. But if you watch the match, they were very fair. For me it was great to play that kind of match with that crowd. 不,恩,我想当然观众会希望他继续留在签表里。但如果你有看这场比赛,他们很公 平。我很高兴在这些观众面前能打出这样的比赛。 Q. Mikhail next. Talk about your upcoming match. 下一个是Mikhail。谈谈你的下一场比赛。 STANISLAS WAWRINKA: Youzhny? Youzhny吗? Q. Yeah, Youzhny. 对呀,Youzhny。 STANISLAS WAWRINKA: Yeah, he's a tough player. He's really strong player from the baseline. He have a great backhand. We already play sometimes together. I think we always have a tough match. But it's gonna be difficult for me. I will see how I'm gonna be with my leg and how I can rest for Thursday, but I will be focused more on myself than him. 对,他是个很难打的对手。他在底线很强大,他有很棒的反手。我们已经打过几次比赛, 我想我们总有些艰难的比赛。但这对我会很困难。我要看看我的脚如何,还有星期四的 休息状况。但我会更专注在自己身上,而不是在他身上。 Q. How is your leg? Are you hampered by your leg today? 你的脚怎麽样?你今天有被脚影响到吗? STANISLAS WAWRINKA: Yes, I have some problems since Murray's match, and still today. I hope with the tape was quite okay, but I still have some pain. I will see with the doctor and the physio. 从Murray那场比赛就有些问题,今天也还是。希望有包紮就可以,但我还是有点痛,我 会去找医生跟防护员。 Q. Just a question about Nadal. You played him in Toronto not so long ago. Have you noticed any difference in his serving? 一个跟Nadal有关的问题。你不久前在跟他在多伦多打过比赛,你有注意到他的发球有任 何不同吗? STANISLAS WAWRINKA: Yeah, I think he's serving a little bit better. He have a tougher start of the tournament here, but I think he's gonna play he's gonna be stronger every match. 嗯,我想他发球发得比较好。他在这个赛事的开始比较辛苦,但我想他每场比赛都有变 得更强大。 Q. What is different about his serving? STANISLAS WAWRINKA: He practice a lot, I think. (Smiling.) No, he change a little bit. He change more the direction, and that's why it's always difficult to play him. 他练球练很勤,我想(微笑),不,他有些改变,他改变方向比较多,我想那就是和他 比赛总是很困难的原因。 Q. Could you talk in general what it's like to play from the same country, from Roger, and the upsides and doubles partner and so forth? Are there any downsides? Are there any negatives to that? 可以谈谈,跟Roger来自相同国家的感觉吗?好处,双打搭档之类的。有任何坏处吗? 那有什麽负面影响吗? STANISLAS WAWRINKA: Yeah, we can talk all the night about that. But, no, I already told so many times about my relation with Roger. We used to practice a lot together when I was younger and still now. He used to help me a lot when I arrive in the ATP Tour. For sure for me was something great to have him on the tour as a friend and someone, a player who is No. 1 to help me a little bit. 嗯,我们可以无日无夜的讨论那个问题。但是,不,我说过很多次我跟Roger的关系 了,当我年轻一点的时候,我们常一起练球,现在也是。当我刚开始打ATP的时候, 他帮助我很多。当然,对我而言,在巡回赛能有他当朋友是很好的。一个世界第一选 手能帮我很多。 -- 希望我还能再翻译到三篇小卡的2010美网赛後访问 XD --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.67.187
1F:推 gn02174082:原PO辛苦了!! 09/09 21:12
2F:推 blossomleave:推~~ 谢谢翻译 期待内战XD 09/09 21:17
3F:推 sixsix666:感谢翻译!小卡加油加油加油!!!! 09/09 21:18
4F:推 jack7775kimo:感谢翻译!!! 不过这不是第四轮赛後吗?? 09/09 21:27
※ 编辑: megar 来自: 122.124.67.187 (09/09 21:27)
5F:→ megar:哈哈,我比人家快一轮 XD 09/09 21:28
6F:推 kingtou:八强里有2个瑞士人还蛮酷的XDDD 09/09 21:32
7F:推 memory369:小卡加油~~~~我想看决赛是瑞士内战> < 09/09 21:53
8F:推 joulin:这是小卡第一次进大满贯八强???? 有点意外...QQ 09/09 23:58
9F:→ joulin:我以为早就有过了 09/09 23:58
10F:推 chia0908:感谢翻译^^ 09/10 00:21
11F:推 mntpo:小卡加油! 09/10 03:12







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Tech_Job站内搜寻

TOP