Federer 板


LINE

2011 Wimbledon 3rd Round (June 25, 2011) Roger Federer def. David Nalbandian 6-4, 6-2, 6-4 http://tinyurl.com/3wqe3ns ------------------------------------------------------------------------------ Q. Would you say you have been really tested since you arrived at Wimbledon? 你会说你今年来到温布顿之後,已经真正地经历过考验了吗? ROGER FEDERER: Uhm, yes. I thought today was a particularly good performance by my side, on my serve again. Just mentally, you know, having lost to him, you know, eight times before, you know, I knew that he could beat me a ninth time without any problem. 恩,是阿。我想今天从我的角度来看,是场格外不错的表现,发球再次表现很好。只是在 心理上,之前曾输给他八次,我知道他可以毫无任何问题地第九次击败我。 So that's also where the pressure is greater against a player like him because maybe he's not going to win the tournament, but he can knock you out of the tournament. That's a danger against a player like him. 所以这也是对上像他这种球员压力比较大的缘故,因为或许他不会赢下这个赛事,但他可 以让你在这赛事中出局。这是对上他这种球员的危险。 I thought he was also playing a bit like myself, first-strike tennis. The rallies weren't that long, but when they were being played, I think the ball was being hit very hard and very clean by him, as we know. 我想他的击球也跟我自己有点像,第一手出击的网球。来回不是那麽长,但当双法打球时 ,我想他打出的球是非常hard(重?)也很clean(俐落?)的。 I'm very happy with today's match. I think I played a great match. 对於今天的比赛我非常高兴。我想我打出了一场好的比赛。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Were you worried at any stage? 在比赛中的任何阶段,你有担心过吗? ROGER FEDERER: Uhm, yes. I mean, first set when he broke back, second set maybe not so much, and then in the third, uhm, always if he would have gone up a break. But I was able to serve well. 恩,有阿,在第一盘当他破发回来时。第二盘或许没那麽多。然後在第三盘,恩,总是担 心他会拿到个破发。 Yeah, I mean, I've lost to him previously being up two sets to love, so I knew there was always danger till the very last point. 之前对上他的时候,我曾经拿下两盘後再倒输三盘,所以我知道一切总是很危险,直到最 後一分。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. What is there in your grass court arsenal that you've yet to use this week? 在你的草地技能中,你这礼拜还没有使用过什麽? ROGER FEDERER: I haven't served and volleyed a whole lot. I haven't been to the net much. I think if you hit it hard and clean, flat and long, it's hard to come in really. I think you're able to neutralize your opponent. 我没有用很多发球上网。没有上网很多。如果球是打得很重和俐落,平击和比较长,是很 难到网前的。我想你可以用这防止你的对手上网。 Today Nalbandian, that's the kind of stuff he does. It's kind of hard to find your way into your net if you don't follow after the return or the serve. 今天Nalbandian就是这样做。如果不跟着发球或回发的话,很难找到机会上网。 But important is that I'm moving well, I'm using basically everything of my arsenal, the slice, you know, the drive and so forth. I've been playing really well. I've gotten through the matches comfortably and that's very nice. 但重要的是我移位不错,基本上我运用了我每项技能,切球、抽球等等。我打得很好。我 很舒服地度过了几场比赛,这很好。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. You've not dropped a set yet. 你还没丢掉过一盘。 ROGER FEDERER: Yeah, I mean, it doesn't really matter. At the end of the day I know other people care more about that kind of stuff. As long as I find my way into the second week, like last year, too, right away, I'm happy. 是阿,这不是很重要,我知道其他人会更关心这些东西。只要我找到方法进入第二个礼拜 ,就像去年也是一样,这就够了,我很高兴。 I hope I can always step it up so when Monday comes around, now the tougher and tougher matches come in, even though today I thought was already very difficult. 我希望我总是能进步,所以当礼拜一越来越艰难的比赛来临时,我可以应付,即使今天我 觉得比赛已经很困难了。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. When you were in the middle of your five titles on the trot, I can remember you talking about the feeling of coming here, feeling like you owned the place, like it was your court. Does it still feel like that? 当你在将要拿到第五个大满贯时,我记得你曾经谈过来到这里的感觉,你觉得就像是你拥 有这个地盘,像是你自己的场地。你仍觉得如此吗? ROGER FEDERER: Uhm, I never really felt it was that way. I don't think I ever said that. I always just feel very good here, around the grounds, on the court. Obviously the more you win, the more confidence you get. 恩,我从未这样觉得。我不认为我有说过那些。我只是总觉得这里非常棒,不论在赛会场 地里或在球场上。显然你赢了越多後,你有越多信心。 Then again, I've learned my lesson early on in my career where I used to underestimate opponents because of the way they played, the way their techniques worked out, or just said against this guy, I can't lose on grass. Next thing you know, that's what happens. 我从我生涯早期就学到一个教训,那时我习惯低估我的对手,因为他们打球的方式、他们 所加点的技能,或者单纯就是觉得对上那些人,我不会在草地上输给他们。然而下一件你 知道的事,就是你输了。 This is where you have to be very, very, you know, sort of mentally strong. I think with the success I've had here, obviously I always come in with somewhat of a pressure. But, as well, I think this is where I'm able to shift up a couple gears on grass because it works to my strengths the way I can play here. 这是你心理上必须非常非常强壮的地方。我想伴随着我在这里所拥有过的成功,显然来到 这个地方我总是会有些压力。但同时,我想这也是我可以在草地上可以转换更多动力的缘 故,因为这也加强了我在此打球的优势。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Do you feel you have a gear or two to shift through still next week? 你觉得到下个礼拜後,你需要加更多的油吗? ROGER FEDERER: No, I'm very happy if I keep playing this way. So it's a matter of keeping it up and then, you know, adjusting to what's coming from the opponents. They all play very differently. Nobody plays like Nalbandian. So I don't even know who I play next round. Still have to find out first. 不,如果我能一直用这种方式打球,我非常高兴。所以重要的是持续保持(费神状态不要 UE费上身),同时随着对方所打的做出调整。对手的打法总是非常不同。没有人打得跟 Nalbandian一样。所以我甚至不知道下一轮要对上谁,得先知道这个。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. You may be tired of answering this question, but fans are really interested in comparing the generations. Rafa just said that he felt of the current generation, the top four were more solid, they did better both at reaching the finals at slams and the Masters, the smaller tournaments, that they did really well on all surfaces. Could you take that a little further and compare maybe the play of your generation compared to the Andre and Pete generation? 或许你已厌倦回答这类的问题,但球迷们(小编OS:是记者们吧)对於比较不同世代很有兴 趣。Rafa说他觉得现在这个世代,四巨头打得更为紮实,不论是在达到大满贯或大师赛的 决赛,或在较小的赛事、在各种场地,都打得比较好。可以谈谈这个议题,或许比较你打 球的这个时代跟Pete、Andre那代? ROGER FEDERER: Uhm, what do you want me to say? Well, I think it's not fair to say that our generation is stronger. For many years many people said it's weaker just because there was only me and then there was only Rafa and me. 恩,你想要我说什麽?我认为说我们这个世代比较强壮是不公平的。许多年来人们说我们 这代比较弱,只是因为那时只有我,接下来只有Rafa和我。 And now all of a sudden there's people talking about four. Now it's the best ever. This is where I disagree. It doesn't happen so quickly. 现在突然之间,人们谈论我们这四个排名前四的家伙、说现在是最好的时代。这是我不同 意的,一切没有发生得如此迅速。 I remember when Pete and Andre and Becker and Edberg and McEnroe and all those guys were still around, and more even. I think it was very good already. Before that generation was also very strong. It's just a matter that Rafa and myself, we took a lot of the Grand Slams and we didn't allow anybody else to shine really. For that reason, all the other players didn't get the respect they deserve. 我记得Pete、Andre和Becker、Edberg、McEnroe和所有那些选手还在的时候,甚至更久以 前。我觉得那时已经非常棒了。在那之前的世代也非常强壮。现在只是Rafa和我,我们拿 下很多大满贯,我们没有让其他人真正地辉煌。因为如此,所以所有其他球员并没有得到 他们所应有的尊重。 That's just to straighten that record a little bit. 只是稍微整顿一下那些纪录。 Now I still feel 10, 20 years ago, I still think when they were doing something good, they were doing excellent. Like Pete's serve, I still think it will be one of the great serves in the game today if not the best one. Agassi maybe didn't have the serve, but he had the return that many players don't have today. 现在我还是认为十年前或二十年前,他们打出一些不错的球,他们做得很棒。例如Pete的 发球,我仍觉得就算不是最棒的,也是史上最佳之一。Agassi或许没有那麽厉害的发球, 但他的回发本领是今天很多球员所没有的。 Maybe they had some other weaknesses in their games, but maybe they were able to eliminate those with their great strengths. This is maybe where today we're more overall because I guess we have to, because the conditions have slowed down, and that allows us to maybe win the French Open and Wimbledon back to back a bit more easier today than back in the day where you had grass court specialists, hard court specialists, indoor specialists, clay court specialists. Today everybody can play everywhere. That's the way the game has evolved and we're adjusting to it. 或许他们在比赛中有一些其他的缺点,但他们能用他们的优势来减少他们的缺点。或许今 天因为场地比较慢的关系,我们变得比较全方位,可能这也让我们比起过去来说,更容易 连续赢下法网和温布顿,在过去有草地专家、硬地专家、室内专家、红土专家。现在我们 每个人都可以在各种场地发挥。这是赛事演化的趋势,我们跟着调整。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. What are you going to do on your day off tomorrow? 明天休假,你要做什麽? ROGER FEDERER: Same thing. Yeah, just go out and practice, you know, relax, feel good, take some treatment, sleep enough. 一样的事,继续练习、放轻松、感觉很好、做一些治疗、有足够的睡眠。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. How do you relax? Rafa said he's playing PlayStation and stuff like that. 你是怎麽放松的?Rafa说他会打电动(PlayStation)之类的。 ROGER FEDERER: Yeah, I spend time with my family. That's what I do. Run around with my kids, spend time with friends and family who are here. That's what I do. 我花时间跟我的家人相处,这就是我做的。跟孩子们玩,花些时间跟在这里的朋友和家人 们在一起。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Talk a bit about the new generation of guys coming, the 21 and under set, Tomic, Dimitrov, Raonic. Who has impressed you maybe and why? 现在我们有些新世代的选手加入,那些小於二十一岁的,像是Tomic、Dimitrov、Raonic 。哪些人让你印象深刻?为什麽? ROGER FEDERER: Yeah, I mean, I still think they're all on the brink of doing great things. Some have won tournaments, like Raonic, and others haven't, but are showing clear signs of maturing, getting stronger, believing now, which they're supposed to. 恩,我仍然觉得他们都处於能做出很棒成就的边缘。有些人已经赢下过一个赛事,像是 Raonic,有些还没有,但他们都清楚显现出成熟的迹象、变得强壮、相信自己,这是他们 所应该有的。 But it's hard to break through it seems like at the moment. It's quite mental and physical these days. 但位於现在这种时刻,要做出突破也是不容易的。如今的比赛都相当需要身体上和精神上 的考验。 Also Wawrinka is in that mix. He came to Dubai once and practiced with me, very happy to see him doing well but now he's injured. Tomic is still lower in the rankings, but seems like he's making a run. 小卡也在这组合里面。他有一次去打个杜拜,跟我一起练习,很高兴看到他能打得很好, 但现在他受伤了。Tomic的排名还不高,但看起来他正急起直追。 It's good for tennis if new generations move in. Juniors are here also this week, the second week, coming in. When you're at Aorangi you see how well these guys are already hitting the ball. 年轻世代在进步对网球来说是好的。青少年的赛事也在第二个礼拜开始。当你在Aorangi ,可以看到这些小伙子打的球已经有多棒了。 The next generation is pushing through, too, which is going to make, for sure, the generation we've just been talking about, the 21-year-olds also, aware of that and wanting to improve. I think they're in a very interesting place. 更下一代的选手也在不断努力向前,我们这一代,同时也包括那些二十一岁的选手们,都 明白这件事,这也让我们想要再更继续进步。我想他们处在一个非常有趣的地位。 I thought to some degree it was stressful for me being that age because everybody is expecting you to break through, and if you don't, people always ask you, What's wrong with you, man? I'm just trying, you know, learning. I'm playing against men, not boys anymore. It makes it a bit more difficult. 当我在那年纪时,我有某种程度上的压力,因为每个人都在期待你能够突破,如果你没做 到,人们总是会问你,你怎麽了?我只是在尝试,在学习。我是在跟成人男子选手打球, 而不再是青少年。这更加困难。 Interesting times in tennis right now. Like we say, at the top it's very strong. There's stuff possible in between, sort of in the middle, and there's young guys coming through. I'm happy I'm still around. 目前在网球界是很有趣的一个时代。就像我们所说的,顶尖选手很强壮。其他选手有很多 可能,更年轻的选手也在跟上。我很高兴我还在这里。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. After years of it seems like you've been winning everything, it's now 18 months not winning a Grand Slam, how much have you missed holding one of those trophies? 在这些年之後,看起来你好像赢下一切了。现在有十八个月你没有赢下大满贯过,你有多 思念要再拿回一个冠军奖杯? ROGER FEDERER: You know, I don't go through days thinking like, My God, I haven't won a Grand Slam in so long. 这些日子来,我从来没有过这种念头,像是老天爷阿我已经这麽久没有拿过大满贯了。 It hasn't been that long, to be honest. The pace on tour is really quick. It turns around fast. Like clay court's over, and grass, here we come. After grass season is over, you're happy to maybe take some vacation finally. Then you sort of prepare for hard court again for eight months. 说真的没有那麽久。巡回赛的步调是很快的。一切进行得很快。像是红土赛季结束了,就 是草地,我们来到这里。草地赛事结束後,你很高兴或许你终於可以有个放假了。然後你 再次为接下来八个月的硬地赛季做准备。 I don't know. You don't, you know, cry over stuff like that. You guys bring it up and I answer the question; that's it. But I don't really, you know, get pulled down by it. Actually I think I get motivation by it. 我不知道,我不是会为了那种事哭泣的人。你们提到这问题,我回答它,就这样。但我不 会因此沮丧,事实上我觉得我由此得到动力。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. You're as hungry as ever to do it again? 你跟以往一样渴望能再次做到? ROGER FEDERER: Absolutely. I always have been. The day after my victory, the day after my final losses, I've been hungry. It doesn't come in phases. I'm always hungry. And that's a good thing. 当然。我总是如此。在我胜利之後,在我输球之後,我仍很渴望下个胜利。这不分阶段。 我总是很渴望。这是好事。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. The under 21s are playing tonight. U-21(足球欧青赛决赛)(瑞士对西班牙)今晚开打。 ROGER FEDERER: I hope Switzerland wins. 希望瑞士能赢。 ------------------------------------------------------------------------------ --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 120.126.72.93 ※ 编辑: wisteriachi 来自: 120.126.72.93 (06/28 16:48)
1F:推 LEN0719:感谢翻译 06/28 16:53
2F:推 pcpcpcpcpcpc:多谢翻译!! 06/28 16:54
3F:推 lightstream:多谢翻译!Rogi总是很正面(有礼貌)啊~ 06/28 17:07
4F:→ lightstream:每次看到他回答「跟孩子们玩」总有种令人微笑的温馨感 06/28 17:08
5F:推 Haskell:不愧是媒体那项最高分的名人..讲得真好 06/28 17:24
6F:推 elfxas:谢谢翻译! 06/28 17:27
7F:推 federer7:第一句,否定是在哪看出来的啊... 06/28 17:36
8F:→ federer7:我是指,"还没"真正地被考验 ? 06/28 17:37
抱歉翻错了 大概是我看太快......冏
9F:推 allyp7985:Rogi 真的回答的很好: ) 06/28 18:31
10F:推 sixsix666:感谢翻译,Rogi回答得非常得体~ 06/28 19:08
11F:推 onionkevin:翻得真好耶! 06/28 19:18
12F:推 megar:谢谢翻译~ Rogi真得很会回答。 06/28 19:29
※ 编辑: wisteriachi 来自: 120.126.72.93 (06/28 19:36)
13F:推 cursss:感谢翻译。阿费的话总是能说到心坎里。加油唷! 06/28 20:28
14F:推 honny7410:感谢翻译。「已经」十八个月没有拿到大满贯,好像很久似 06/28 20:56
15F:→ honny7410:的~真是对待费神的高规格标准啊~ 06/28 20:57
16F:推 newlifeok:感谢翻译~Roger好赞 06/28 21:03
17F:推 federer7:谢谢翻译! 06/28 21:08
18F:推 tenisky:感谢翻译! 06/28 21:22
19F:推 newlifeok:这个应该要M起来~ 06/28 21:40
20F:推 chagn:之前法网四强对djo的时候,有看到人说,fed再拿到2:0之後 06/29 03:58
21F:→ chagn:没有输过 06/29 03:58
22F:→ chagn:那对纳班赢二输三是在哪一场呢? 06/29 03:59
23F:推 Joesphine:2005年终赛决赛 06/29 07:50
24F:推 ripcord:希望瑞士能赢 06/29 09:41







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Gossiping站内搜寻

TOP