作者ycjjen (银河戏法)
站内Fiction
标题[心得] 丰富的象徵、巧妙的隐喻:推柯慈的小说《屈辱》
时间Wed Mar 23 21:03:03 2005
如果你喜欢阅读简洁洗练的文字、发人深省的故事;或者,更贪心一点,
你想从短篇幅的文学作品中挖掘到更深一层的象徵和隐喻,想知道作家
如何将错综复杂的历史情感浓缩在他的笔下,那麽柯慈
(J. M. Coetzee) 的小说《屈辱》(Disgrace) 应该是一个绝佳的范例。
故事的前半段叙述一位五十出头的大学教授 David Lurie 在偶然的机会
下诱奸他班上的一位女学生,结果这个学生事後向学校控诉因为和教授发
生不正常的关系导致她身心俱疲。学校因此组成调查委员会,希望David
能够认错,将大事化小小事化无。但是 David 不认为他和女学生上床是
他的过错,他不想为自己辩护,不愿意道歉承认错误,宁愿选择辞去教职
以扞卫他的尊严,即使他必须为此付出相当大的代价 (失去教职、退休金
打折扣、忍受流言、流落到其他地方) 也在所不惜。在柯慈的笔下这件引
起轩然大波的事,来龙去脉发展得非常平静流畅,不带太多情绪,却让人
迫不及待想知道故事的发展。
这样的性骚扰/性侵害事件很容易让读者联想到 David 的遭遇以及他的自
圆其说,不但隐喻南非白人政权从得势到瓦解的心态变化 (他自始至终不
承认做错了什麽事情,认为和女学生 Melanie上床是两相情悦的事,对两
个当事人都有好处;要不是 Melanie 的男朋友出面搅局煽动她向学校举发
这件事,他们都会平安无事),甚至在很多从辉煌到坍塌的历史过程中都可
以看到失势者类似的自我合理化现象。比如说日本军国主义崩溃的屈辱、比
如说有些执政党败选的屈辱,很多曾经为当权势力摇旗呐喊的人,一直无法
放下自己的自尊,总是认为过去的架构和行为是正确的,没有什麽对错的问
题,这些人的心理状态和思考模式颇符合 David 的性格。
David 辞去教职以後,不得已来到他女儿 Lucy 经营的农场。Lucy 的生活
方式和他截然不同,他只想把这里当做过渡的地方,调养一下疲惫的身心。
没想到戏剧化的事又发生了:三个黑人强行闯入他们家,不但抢劫、伤人,
更对女儿性侵害。是可忍孰不可忍,David 一心一意想讨回公道,要他的女
儿离开农场伤心地到欧洲去另起炉灶,远离恐惧与暴力。没想到女儿不但不
肯离去,甚至当她发现自己因为性侵害受孕之後,仍然坚持把孩子生下来继
续在南非的土地上生活。
Lucy 为什麽做出这样违反常情的决定,故事里面并没有深奥的理论,但我们
可以间接得出答案。Lucy 一再明言或暗示 David 让她自己决定要如何做,
因为 David 没有办法理解他的女儿在想什麽。过去多年的乡村草根生活体验
使这个白人女孩和父亲产生莫大的差距以至於在 David 眼中正确的後续动作,
都被 Lucy 所拒绝。Lucy 在暴力事件发生之後当然受到创伤,身体心理都遭
受折磨,但是她的种种做法 -- 首先不提出性侵害指控,然後不追究一位嫌犯
,隐瞒并决心要生下因性侵害而受孕的小孩,甚至考虑接受原来帮她照顾农场
的黑人农夫 Petrus 的结婚请求 -- 都是基於她对这块土地的情感,她相信如
果要双脚踏在南非的土地上,只能以在地的方法来解决问题。而 David 却是从
白人的角度出发,认为女儿简直愚昧到了极点,就像他听到 Petrus 有意娶她
的女儿感到不可思议一样:'Explain to me what you mean. No, wait, rather
don't explain. This is not something I want to hear. This is not how we
do things.' We: he is on the point of saying, We Westerners.
对 Lucy 来说,逃避、维持现状都不是办法,她准备接受 Petrus 的婚约要求,
把土地过户给他,Petrus 有责任保护 Lucy 的小孩,而条件是 Lucy 仍保有房
屋的自主权。David 说:「多麽羞愧。殷殷期望,而今落得如此」。Lucy 回答
说:「是的,我知道是很羞愧。但也许这是重新开始的好地方。也许我必须学
习接受。一无所有,从零开始….」。
「像狗一样吗?」
「对,像狗一样。」(p. 205)
理性却疏离的父亲,受伤却踏实的女儿,世代之间面对历史转折的裂解与缝合,
简约到只要两个主角就可以传达。
故事的结尾发生在 Bev Sahw 的动物诊所里,David 住在女儿家里的时候,曾
经在这里当义工,负责把安乐死以後的动物放进屍袋中,然後运到别的地方火化。
这次他本来想救一只小狗避免牠被处死,但他最後还是把牠带出狗笼准备让 Bev
Shaw 执行安乐死手术,Bev Shaw 问他说:我以为你会让牠多活一个礼拜呢?
「你放弃牠了吗?」
「对,我放弃了。」(p. 220)
在这样的象徵场景之下,南非白人政权垮台的凄凉、痛楚与无可挽回也只要两句
话就穿透了。
其实,故事完结的方式正总结出这本英文版短短 220 页小说最大的特色:使用
精简有力的文字、前後呼应的布局,作者以外科手术冷静精巧的方式来处理复杂
纠葛的题材。如果读者能够再回想起小说起始的第一句话 -- For a man of his
age, fifty-two, divorced, he has, to his mind, solved the problem of sex
rather well. -- 应该也会同意柯慈的文字魅力就像他编织的故事一样从开始就
让人着迷。
--
Life is lived forward but understood backwards.
-- Soren Kierkegaard
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 151.200.244.11
※ 编辑: ycjjen 来自: 151.200.244.11 (03/23 21:39)
1F:推 littlebinroy:我也想买来看耶! 219.81.198.136 03/24
2F:推 cielo1318:写得好阿~~ 220.135.250.92 03/24
3F:推 nenini:推~ 我也想找来看~140.116.159.184 03/24
※ 编辑: ycjjen 来自: 141.156.188.221 (03/26 06:57)
4F:推 alexrules: 再推 10/11 14:58