作者akrsw (quo vadis?)
看板Fiction
标题"In Cold Blood" by Truman Capote
时间Tue Jan 3 00:32:43 2006
※ [本文转录自 book 看板]
作者: akrsw (quo vadis?) 看板: book
标题: [推荐] "In Cold Blood" by Truman Capote
时间: Tue Jan 3 00:28:32 2006
真巧。今年和明年各有一部电影 ("Capote" 和 "Infamous",又名 "Every Word
is True") 是描写 Truman Capote ("Breakfast at Tiffany's" 的作者),内容都着重
在 Capote 为了收集一件谋杀案的资料而到堪萨斯访问受害者亲友、城镇居民,并与两
名凶手相处的情形。
几年後他以访问纪录写出 "In Cold Blood",并称之为 nonfiction novel,意指
「有文学性的报导」。书中描写了四位受害者 (一个富农家庭) 平日的为人与死前一天
的活动,两位凶手的家庭与过去、从犯案前到犯案後的行为及心理状态,谋杀案後弥漫
在居民亲友之间的恐惧、不信任与谣言,警察追缉凶手的过程,一直写到凶手入狱後的
生活、审判、执行死刑。作者以冷静又细腻的笔调与文字,精准刻划了各个人物或隐微
或强烈迸发的情感与行为活动,时常让我动容落泪。我的确将本书当作 (虚构的) 文学
作品来读,尽管书中情节来自於真实事件。
我读过的小说不多,然而在我读过的作品中有一本与 "In Cold Blood" 写法相似:
宫部美幸的《模仿犯》。《模仿犯》不能单纯地视为推理小说,它还有社会小说、世情
小说的成分存在;"In Cold Blood" 也不仅仅是犯罪实录。
我所知道与 "In Cold Blood" 题材类似的小说有 Norman Mailer 的 "The
Executioner's Song" (得 1980 年 Pulitzer Prize for Fiction),写谋杀犯 Gary
Gilmore 的故事。最近刚买还没开始看,不知写的如何。
"In Cold Blood" 曾有中译本远景版《冷血》,已绝版,现有简体字译林版《凶杀》
还买的到。是否会因两部 Truman Capote 的电影而使得 "In Cold Blood" 有新译本呢?
我猜机会渺茫。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.82.167
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.82.167