作者timothee (老人式健康生活)
看板Fiction
标题Re: [转录][字汇] The sting is in the tail.
时间Sat Nov 11 21:54:33 2006
※ 引述《tenghui (OVER THE RAINBOW)》之铭言:
: ※ [本文转录自 Eng-Class 看板]
: 作者: Alexus (快出雪狼湖DVD(求)) 看板: Eng-Class
: 标题: [字汇] The sting is in the tail.
: 时间: Sat Nov 11 20:33:59 2006
: 如题,想请问这句话的中文是什麽意思?
: 在google发现有「Pleasure has a sting in its tail. 乐中必有苦。」
: 还有人提到,似乎出自圣经?
: The sting is in the tail. (English proverb).
: They had tails like unto scorpions, and there were stings in the tails.
: (Revelation 9:10).
: 不怎麽明白,想请教典故和意思,谢谢。
And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their
tails: and their power was to hurt men five months.
这是启示录的一段经文
经文上所指的是启示录上第五个天使所吹的号角
它的灾异是蝗虫遍满全地 牠的毒针要刺伤人 如蠍子一样
有兴趣可以去查启示录第九章的经文
它指的是令人求生不能求死不能的痛苦
--
║ ══╛
☆║ ☆ ╭╮╭╮ ★══╮ ║ ║ ╭══╮ ☆══╮
═⊕═ ╔ ║║║║ ║ ║ ═☆═ ☆══╮ ║ ║ ║ ║
║ ║ ║╰☆║ ║ ║ ║ ║ ║ ╠══☆ ╠══╯
║★ ║ ║ ║ ║ ║ ║ ║ ║ ║ ║
║ ╚ ╯ ╰ ╰══☆ ║ ║ ╰ ╰══╯ ╰══Ψ
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.171.148.179
1F:推 Alexus:谢谢^^ 11/14 10:12