作者DreamsChild (( ̄▽ ̄#)﹏﹏)
看板Fiction
标题Re: [讨论] 关於西洋经典的译本
时间Fri Mar 16 20:41:05 2007
※ 引述《yumiuse (pauline)》之铭言:
: 本来也想发个类似的文...既然这里有一篇就在这发问好了
: 目前我计画把一些西洋的经典收集起来(因为时不时就会想拿起来看= =)
: 1.基督山恩仇记:没有事先做功课,买了文学桂冠出的版本,只有一个囧字...请问
: 有没有哪家出版社的版本是比较完整又翻的好的?
远流,郑克鲁翻译的,此人亦是法国文学专家,着有法国文学史等书,
远流这套精装一套还有插图,比较值得购买,但贵了些。
: 2.珍‧奥斯汀作品:目前有买的是理性与感性(时报),其他的像是傲慢与偏见、艾玛、
: 诺桑觉寺、曼斯菲尔德庄园、劝导,目前有哪家翻译的比较好的吗?
珍‧奥斯汀的六部作品台湾都买得到,不过大概都是大陆人译的,
台湾人翻译的只有志文出版社出版的,
包括:《傲慢与偏见》《曼斯菲尔庄园》《理智与情感》
志文的《爱玛》则是大陆人刘重德翻译的。
志文出版的书缺点是字比较小,
但优点是前面有导读与人物表,还有一些作者插图等。
另外就是台湾译者翻译的,翻译语言上比较不会有隔阂。
另外,最近高宝也推出一些新译本,目前找得到的有《艾玛》等书。
而商周出版的,都是大陆人翻译的。
至於《诺桑觉寺》《劝导》两部珍‧奥斯汀最晚出版的小说,只有雅典娜出版的译本,
是由大陆人孙致礼翻译的。
最後,还有已经绝版的,由林郁出版社出版的,也是孙致礼翻的。
: 3.蒙哥马利作品:红发安妮系列目前还有出版社出吗?记得林郁出的好像绝版很久了= =
: 4.大森林的小木屋系列:先前是汉声的拇指文库出版,依稀记得好像有别的出版社也有出
: 但好像又出的不完整?
: 5.黛丝姑娘:先前也是看文学桂冠的= =|||,帮我推荐个好的译本吧...
这个也很多版本,不过有些都绝版了,志文、光复等出版社都出版过,
要找好译本,或者可以先去图书馆比较一下吧。
: 目前只想到这些,都是在图书馆借过3次以上的,想慢慢收集.....
--
◣◣ 杜斯妥也夫斯基卡夫卡巴尔扎克曹雪芹狄更斯左拉爱伦坡普鲁斯特
◤rˋ◣
福楼拜马克吐温沈从文福克纳萧洛霍夫川端康成勃朗特歌德波赫士
≡ ◤
施耐庵契诃夫紫式部托马斯曼海明威萨拉马戈屠格涅夫卡缪薄伽丘
▍us◣
马哈福兹梅尔维尔吴承恩马奎斯雨果伍尔夫康拉德乔伊斯托尔斯泰
▎hso▎"
斯威夫特汉姆生鲁佛夏目漱石果戈里斯汤达尔老舍鲁西迪莫泊桑小
◥da─╯
拉伯雷珍奥斯汀劳伦斯霍桑仲马穆西尔笛福塞万提斯阿契贝鲁迅说
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.217.160
1F:推 sinlin:远流基都山平装版四本上个月在高雄好市多有卖,600块买了~! 03/17 01:31
2F:→ sinlin:有兴趣的人可以去好市多看看. 03/17 01:33
3F:推 yumiuse:谢谢你的解答~^^ 03/17 12:11
4F:推 lyremoon:嗯我不觉得大陆人翻得有什麽不好 有时反而典雅用词爽利 03/17 21:33
5F:→ lyremoon:台湾有些翻译得矫情拗口又拉拉杂杂 03/17 21:34
6F:→ lyremoon:我觉得译者年代才是重点啦 这个比较会有隔阂 03/17 21:34
7F:→ lyremoon:而且有些俄文、德文、法文之类的外语台湾都从英译再翻 03/17 21:36
8F:→ lyremoon:大陆这方面的人才就多了(尤其是俄文) 不用看二手翻译 03/17 21:36
9F:推 Kalashnikov:大陆译者也不一定比较不好 可能真的要看年代 03/17 22:51
10F:→ Kalashnikov:能够熟悉大陆的一些用语 应该没有什麽好排斥的 03/17 22:52
11F:推 DreamsChild:我没说大陆人译不好呀@@ 是怕有些人不习惯大陆用语 03/18 23:11
12F:→ DreamsChild:所以点出来 提醒购买者 至於翻译年代确实很重要~:) 03/18 23:12
13F:推 Nilthoron:雅典娜出版的我觉得还不错 03/20 11:22
14F:→ Kalashnikov:我是支持原po的XD 我看了三四集「追忆」了 只有大陆版 03/20 15:47
15F:→ hotkey:想顺便问看看战争与和平有比较好的译本吗? 03/21 09:41
16F:推 DreamsChild:战争与和平 公认草婴译本是比较多人推荐的(木马出版) 03/21 19:30
17F:推 DreamsChild:木马和远流都有出版托尔斯泰小说全集 都是草婴翻译的 03/21 19:34